你曾經(jīng)站在瀑布下面過嗎?
At first, all you hear would just be buzzing noise.
起初,你只能聽到雜亂的噪音。
But if you stay there for a little while, you would find that the noise disappeared.
但如果你多待一會(huì)兒,你會(huì)發(fā)現(xiàn)這些噪音消失了。
It's not that the whole world just fell into silence.
并不是說(shuō)整個(gè)世界突然陷入了寂靜。
It's just that you have merged into the world around you.
只是,你已經(jīng)融入到你周圍的環(huán)境之中了。
Your heart found its peace.
你的心靈獲得了平靜。
You still hear the sound. But you now feel it with your body and your mind, not your ears.
你依舊能聽到那些聲音。但你現(xiàn)在是在用你的整個(gè)身體和你的思維來(lái)感受它,而不是用耳朵。
This is what being calm is all about.
所謂冷靜,就是這樣一個(gè)狀態(tài)。
Most of times we focus too much on the physical sensation and we get trapped by it.
大多數(shù)時(shí)候,我們將太多的注意力放在了生理感官上面,并被它困住了。
But we are humans. We are superior than other animals because we can think.
但我們是人,我們是優(yōu)于其他動(dòng)物的,因?yàn)槲覀冇兴伎嫉哪芰Α?/p>
So the next time you find yourself not able to accomplish something because your mind feels so messed up, maybe you should take a breath and think if you have tried hard enough.
所以,下一次當(dāng)你發(fā)現(xiàn)自己因?yàn)樾臒┮鈦y而無(wú)法完成某件事的時(shí)候,或許你該深呼吸一下然后問自己,你真的已經(jīng)盡力了嗎?
Is that really your mind's limit?
這就是你思維能力的極限了嗎?
Or you just give in to what your body is feeling?
又或者,你只是向你身體上的感受做出了讓步?