GRE 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> GRE > GRE閱讀 >  內(nèi)容

GRE閱讀中的倒裝句解讀

所屬教程:GRE閱讀

瀏覽:

2019年09月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  From each of books goes out its own voice,as inaudible as the streams of sound conveyed by electric waves beyond the range of our hearing,and just as the touch of a button on our stereo will fill the room with music,so by opening one of these volumes,one can call into range a voice far distant in time and space,and hear it speaking,mind to mind,heart to heart.

  句子解析:From each of books goes out its own voice這是一個(gè)完全的倒裝句其正常的語(yǔ)序是its own voice goes out from each of books,而as…as引導(dǎo)的部分用于修飾its own voice.

  句子翻譯:每本書(shū)發(fā)出好像無(wú)線電波傳出的聲音,由于超出我們的聽(tīng)覺(jué)范圍而無(wú)法聽(tīng)見(jiàn);正如我們按一下立體音響上的按鈕,整個(gè)房間立即回蕩著樂(lè)曲聲一樣,我們翻閱其中一本書(shū)就仿佛步入了一個(gè)遙遠(yuǎn)時(shí)空的音域。我們聽(tīng)見(jiàn)一個(gè)聲音在侃侃而談,那么傾心,那么坦誠(chéng)。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思聊城市郭鐵匠小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦