第7天
The Square Root of Three
孤獨(dú)的根號(hào)三
David B. Feinberg
大衛(wèi)•范伯格
I'm fear that I will always be A lonely number like root three
假如可以,把人生比作算術(shù) 我想我會(huì),如般孤獨(dú)
The three is all that's good and right,
3這個(gè)數(shù)字,如此純良美好
Why must my three keep out of sight Beneath the vicious square root sign,
可我的3呵,卻頂著個(gè)√ˉˉ; 隅居在這個(gè)絕望的窠臼——
I wish instead I were a nine
我多希望自己能是個(gè)9!
For nine could thwart this evil trick, with just some quick arithmetic
因?yàn)檫@層艱險(xiǎn),9不會(huì)害怕 只需小小×÷,就全部消化
I know I'll never see the sun, as 1.7321
可陽(yáng)光永遠(yuǎn)照不到這兒 因?yàn)槲沂?.732……
Such is my reality, a sad irrationality
從我出生的那一刻起 就有個(gè)名字叫做無(wú)理……
When hark! What is this I see, Another square root of a three
可看!是什么在我眼前閃? 莫不是另一個(gè)?
As quietly co-waltzing by, Together now we multiply
—— 輕盈的腳步,與你如此相稱 我們?cè)谝黄?,于是彼此?times;……
To form a number we prefer, Rejoicing as an integer
就這樣成為一個(gè)整數(shù) 不用再對(duì)著“有理”羨慕
We break free from our mortal bonds With the wave of magic wands
仿佛有魔棒輕輕揮過(guò) 我們,從這塵世的枷鎖解脫
Our square root signs become unglued
——終于粉碎這√ˉˉ;的拘禁
Your love for me has been renewed
而你我的心,從此更加靠近!