英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 那些滌蕩?kù)`魂的英語(yǔ)詩(shī)歌 >  第48篇

那些滌蕩?kù)`魂的英語(yǔ)詩(shī)歌 48 The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰

所屬教程:那些滌蕩?kù)`魂的英語(yǔ)詩(shī)歌

瀏覽:

2016年09月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9887/48.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
那些滌蕩?kù)`魂的英語(yǔ)詩(shī)歌 48 The Last Rose of Summer 夏日最后的玫瑰
Day 48

第48天

The Last Rose of Summer

夏日最后的玫瑰

Thomas Moore

湯姆斯•摩爾

'Tis the last rose of summer

這是夏日最后的玫瑰

Left blooming alone;

獨(dú)自綻放著;

All her lovely companions

所有昔日動(dòng)人的同伴

Are faded and gone;

都已凋落殘逝;

No flower of her kindred,

身旁沒(méi)有同類(lèi)的花朵,

No rose-bud is nigh,

沒(méi)有半個(gè)玫瑰苞,

to reflect back her blushes,

映襯她的紅潤(rùn),

Or give sigh for sigh.

分擔(dān)她的憂愁。

I'll not leave thee, thou lone one!

我不會(huì)離開(kāi)弧零零的你!

To pine on the stem;

讓你單獨(dú)地憔悴;

Since the lovely are sleeping,

既然美麗的同伴都已入眠,

Go, sleep thou with them.

去吧!你也和她們一起躺著。

thus kindly I scatter

為此,我好心在散放

Thy leaves o'er the bed

你的麗葉在花床上

Where thy mates of the garden

那兒,也是你花園的同伴

Lie scentless and dead.

無(wú)聲無(wú)息躺著的地方。

So Soon may I follow,

如此,不久我也可能追隨而去,

When friendships decay,

當(dāng)友誼漸逝,

And from Love's shining circle

從閃亮的愛(ài)之戒指上

The gems drop away.

寶石掉落了。

When true hearts lie withered,

當(dāng)真摯的心已枯萎,

And fond ones are flown,

所愛(ài)的人已逝去,

啊!誰(shuí)還愿留在

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思長(zhǎng)春市社保宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦