當(dāng)貝拉克·奧巴馬執(zhí)掌白宮時(shí),他被稱為“首位社交媒體總統(tǒng)”。如今從白宮退休后,這位美國(guó)前總統(tǒng)和他的妻子米歇爾·奧巴馬轉(zhuǎn)而投身數(shù)字媒體領(lǐng)域。
Last month, the US entertainment company Netflix announced that the couple had signed a multiyear agreement to produce movies and series for the company. The two will create “a diverse mix of content, including the potential for scripted series, unscripted series, documentaries, and features”, according to Netflix.
上個(gè)月,美國(guó)娛樂(lè)公司奈飛宣布,這對(duì)夫婦已經(jīng)與該公司簽訂了為期數(shù)年的合約。奈飛表示,雙方將共同制作“一系列多元化內(nèi)容,包括劇集、紀(jì)錄片以及專題片等”。
The Obamas’ productions will mainly focus on inspiring content. “One of the simple joys of our time in public service was getting to meet so many amazing people from all walks of life, and to help them share their experiences with a wider audience,” the former president said in a statement. “We hope to curate the talented, inspiring, creative voices who are able to promote greater empathy and understanding between peoples.”
奧巴馬夫婦的作品將主要關(guān)注勵(lì)志內(nèi)容。“在我們?yōu)楣姺?wù)的時(shí)光中,一大簡(jiǎn)單純粹的快樂(lè)就是遇見(jiàn)了許多來(lái)自各行各業(yè)的了不起的人,并幫助他們將自己的經(jīng)歷分享給更多受眾,”這位前總統(tǒng)在一份聲明中表示。“我們希望將這些才華、勵(lì)志與創(chuàng)造之聲組織起來(lái),讓他們推動(dòng)人們之間更多的共情與理解。”
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市延川路113,125,135號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群