憤怒的酒店老板拒絕免費住宿的反應迅速傳播開來
Social media ‘influencers’ have become a huge industry, as more and more people spend their time on the likes of Instagram, YouTube and Facebook rather than ‘traditional’ media like newspapers and TV.
隨著越來越多的人把時間花在Instagram、YouTube和Facebook等社交媒體上,而不是報紙和電視等“傳統(tǒng)”媒體上,社交媒體“影響者”已經(jīng)成為一個巨大的產(chǎn)業(yè)。
According to media branding agency MediaKix, the money being spent on influencers has shot up in recent years and is going to continue upwards. Back in 2015, the industry was worth about $500 million. By 2020, it’s expected to be worth between $5 billion and $10 billion.
據(jù)媒體品牌代理公司MediaKix稱,近年來,花在有影響力人士身上的錢大幅增加,而且還將繼續(xù)增加。2015年,該行業(yè)的市值約為5億美元。到2020年,它的價值預計將在50億到100億美元之間。
With this much money splashing around, you’d think that influencers would be happy to stump up for their own holidays, wouldn’t you? This exchange between British Vlogger Elle Darby and Paul Stenson, owner of The Charleville Lodge Hotel and The White Moose Café in Dublin, might be the beginning of a backlash against entitled influencers and their habit of asking for freebies in exchange for ‘exposure.’
有了這么多的錢,你認為有影響力的人會很樂意為自己的假期掏腰包,不是嗎?英國視頻博主艾爾•達比與都柏林查理維爾洛奇酒店和白駝鹿咖啡館的老板保羅•斯坦森之間的這次交流,可能會引發(fā)一場反對“有權勢的人”的浪潮,以及他們索要免費贈品以換取“曝光率”的習慣。
YouTuber Elle Darby sent an email to The Charleville Lodge Hotel, requesting free accommodation
youtube用戶艾爾•達比發(fā)送了一封郵件到Charleville Lodge酒店,要求免費住宿
Image credits: whitemoosecafe
Owner Paul Stenson, who also owns The White Moose Cafe, posted his reply on Facebook
白駝鹿咖啡館的老板保羅·斯坦森在Facebook上發(fā)布了自己的回復(拒絕)
Mr. Stenson’s sharp rebuke garnered a huge reaction online, with many people supporting his stance against an industry that we haven’t quite come to grips with yet. Many people see influencers as talentless freeloaders shamelessly hawking products with little more to offer than their looks, and this was reflected in the comments.
斯坦森的尖銳指責在網(wǎng)上引起了巨大反響,許多人支持他對這個我們尚未完全了解的行業(yè)的立場。許多人認為有影響力的人是沒有才能的揩油者,他們無恥地兜售產(chǎn)品,除了外表,他們能提供的東西很少,這一點在評論中得到了反映。
Unfortunately, some people took it way too far and Ms. Darby ended up on the receiving end of a torrent of disgusting abuse.
不幸的是,有些人做得太過火了,達比最終受到了一連串令人作嘔的辱罵。
Image credits: Youtube
Ironically, in his quest to expose the ‘exposure’ culture, an unrepentant Mr. Stenson got more exposure for his business than he could’ve possibly imagined.
諷刺的是,斯坦森在努力揭露“曝光”文化的過程中,為自己的企業(yè)獲得了比他想象中更多的曝光。
Image credits: WhiteMooseCafe
He also sent Ms. Darby a mock ‘bill’ for all the exposure his actions had earned, just to further his point.
為了進一步證明自己的觀點,他還給達比發(fā)了一張模擬“賬單”,要求為他的行為得到的所有曝光買單。
He also took on vegans after they reacted negatively to one of his tongue-in-cheek posts, issuing this ban on the entire ‘vegan population’
在他的一篇半開玩笑的帖子引起素食主義者的負面反應后,他還對他們進行了抨擊,發(fā)布了對所有“素食主義者”的禁令。
Image credits: WhiteMooseCafe
圖片來源:Mindaugas and James