我有時候都不知道誰更讓我害怕
Weaver or the Skitters.
韋弗還是突擊者
He's a hard man to like, but he is trying to protect us.
他并不討人喜歡,但他在努力保護我們
Fighters, maybe.
是在保護戰(zhàn)士吧
He's had a problem with the civvies from day one.
他從第一天就和我們老百姓過不去
I don't care what's coming, they're not taking my daughter from me.
不管發(fā)生什么事,他們都不能帶走我女兒
Get away from that door.
離那門遠(yuǎn)點
You all right, Doc?
你沒事吧,醫(yī)生
Yeah. I'm -I'm fine.
我沒事
You're all done.
給你綁好了
Just keep it clean, and I'm gonna check on it in a couple days.
保持清潔,過兩天我再檢查一下
Thanks.
謝謝
Come on, sweetie.
走吧,寶貝
隕落星辰第一季
My turn?
到我了吧
Were you waiting out there?
你一直在等嗎
Yeah. You got a sec?
是啊,有空嗎
Just.
碰巧有
Stress level in camp's hitting 10.
營地群眾的壓力已經(jīng)到極限了
I've seen bumps and cuts -you name it.
我看了撞傷,割傷,什么傷都有
You all right? You're not sick?
你沒事吧,沒生病吧
No, no, no. No, I'm fine.
不,我沒事
It's just, uh...
只是
You can think of me as your doctor, if you want.
你可以把我當(dāng)成你的私人醫(yī)生
Anything you say stays between us.
我會為你保密的
It's Ben.
是關(guān)于本
Something's up with him.
他不太對勁兒
You know, I mean, I know what all he's been through and everything.
我是說,我知道他經(jīng)歷了很多
And it's not that. It's like...
可不是那么回事兒,怎么說呢
He's just not acting like himself.
他不太像過去
Like how?
怎么不像
Like he just did 100 push-ups without breaking a sweat.
比如說,他做了100個俯臥撐卻面不改色
I mean, he'd have been lucky to hit 10 before the attack.
以前他能做10個就不錯了
We don't know what they had him doing all those months.
我們不清楚他都經(jīng)歷過什么
No, I don't.
的確不知道
It's just, uh...it's just hard to explain it if you didn't know him before.
只是,只是你不了解從前的他,我很難解釋
He was, um...my bratty little brother.
他以前就是我煩人的弟弟
You know?
你知道嗎
He was my bratty little brother that was twice as smart as me.
煩人的弟弟,卻又比我聰明得多
And now...he's like...
而現(xiàn)在,他就像
A grown-up?
一個大人嗎
No, he...a different kid.
不是的,他變了個人