改變自己,而不是世界
Long ago, people lived happily under the rule of a king. The people of the kingdom were very happy as they led a very prosperous life with an abundance of wealth and no misfortunes.
很久以前,人們?cè)趪?guó)王的統(tǒng)治下幸福地生活著。王國(guó)的人民非常幸福,他們過著非常富裕的生活,沒有任何不幸。
Once, the king decided to go visiting places of historical importance and pilgrim centres at distant places. He decided to travel by foot to interact with his people. People of distant places were very happy to have a conversation with their king. They were proud that their king had a kind heart.
有一次,國(guó)王決定去參觀歷史上重要的地方和遙遠(yuǎn)的朝圣中心。他決定步行去和他的人民交流。遠(yuǎn)方的人們很高興和他們的國(guó)王交談。他們?yōu)樗麄兊膰?guó)王有一顆善良的心而自豪。
After several weeks of travel, the king returned to the palace. He was quite happy that he had visited many pilgrim centres and witnessed his people leading a prosperous life. However, he had one regret.
經(jīng)過幾周的旅行,國(guó)王回到了宮殿。他很高興參觀了許多朝圣中心,親眼目睹了他的人民過著富裕的生活。然而,他有一個(gè)遺憾。
He had intolerable pain in his feet as it was his first trip by foot covering a long distance. He complained to his ministers that the roads weren’t comfortable and that they were very stony. He could not tolerate the pain. He said that he was very much worried about the people who had to walk along those roads as it would be painful for them too!
他的腳疼得無(wú)法忍受,因?yàn)檫@是他第一次徒步長(zhǎng)途旅行。他向他的大臣們抱怨說,道路不舒服,而且石頭很多。他無(wú)法忍受疼痛。他說他非常擔(dān)心那些不得不走在路上的人,因?yàn)檫@對(duì)他們來(lái)說也會(huì)很痛苦!
Considering all this, he ordered his servants to cover the roads in the whole country with leather so that the people of his kingdom can walk comfortably.
考慮到這一切,他命令他的仆人用皮革鋪滿全國(guó)的道路,這樣他的王國(guó)的人民就可以舒服地行走了。
The king’s ministers were stunned to hear his order as it would mean that thousands of cows would have to be slaughtered in order to get sufficient quantity of leather. And it would cost a huge amount of money also.
國(guó)王的大臣們聽到他的命令都驚呆了,因?yàn)檫@意味著為了得到足夠數(shù)量的皮革,必須宰殺數(shù)千頭牛。而且這也要花很多錢。
Finally, a wise man from the ministry came to the king and said that he had another idea. The king asked what the alternative was. The minister said, “Instead of covering the roads with leather, why don’t you just have a piece of leather cut in appropriate shape to cover your feet?”
最后,一個(gè)部里的智者來(lái)見國(guó)王,說他有另一個(gè)主意。國(guó)王問他還有什么選擇。牧師說:“與其用皮革鋪路,不如用一塊合適的皮革剪成合適的形狀蓋住你的腳。”
The king was very much surprised by his suggestion and applauded the wisdom of the minister. He ordered a pair of leather shoes for himself and requested all his countrymen also to wear shoes.
國(guó)王對(duì)他的建議感到非常驚訝,并稱贊大臣的智慧。他為自己訂了一雙皮鞋,并要求所有的同胞也穿皮鞋。
Moral: Instead of trying to change the world, we should try to change ourselves.
寓意:與其試圖改變世界,不如嘗試改變自己。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西安市西安電力機(jī)械廠紡二路家屬院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群