英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

蹦床公園的危險(xiǎn)性揭示

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The dangers of trampoline parks revealed

蹦床公園的危險(xiǎn)性揭示

A biomechanical engineer from the US has revealed his findings regarding trampoline park injuries after years of dedicated research.

一位來(lái)自美國(guó)的生物力學(xué)工程師在多年的專(zhuān)注研究后,公布了他對(duì)蹦床公園損傷的研究結(jié)果。

Dr Pete Pidcoe, from Virginia, says the designs of trampoline parks can create a hazardous transfer of energy. He believes this is a possible reason behind numerous injuries sustained in trampoline parks. In the US, 18,000 people were injured from the activity in 2017.

來(lái)自維吉尼亞州的皮特·皮科博士說(shuō),蹦床公園的設(shè)計(jì)會(huì)產(chǎn)生危險(xiǎn)的能量轉(zhuǎn)移。這可能是蹦床公園里眾多受傷事件的原因之一。2017年,美國(guó)有1.8萬(wàn)人因該活動(dòng)受傷。

蹦床公園的危險(xiǎn)性揭示

"We found there is energy transferred between trampoline beds. It's really one big trampoline," Pidcoe told CBS News.

“我們發(fā)現(xiàn)蹦床跟蹦床之間有能量轉(zhuǎn)移,這就相當(dāng)于形成了一個(gè)更大的蹦床,”皮科告訴CBS新聞。

"The system is unpredictable."

“這讓人們無(wú)法預(yù)測(cè)落腳時(shí)蹦床的狀態(tài)。”

A recent video taken at a trampoline park in New Jersey shows a dad double-bouncing his son, causing the child to break his femur. Pidcoe says this is an example of how dangerous the energy transfer can be.

最近在新澤西州蹦床公園拍攝的一段視頻顯示,一位父親跟他的兒子一起在蹦床上玩兒,導(dǎo)致他的股骨骨折。皮科說(shuō),這個(gè)例子,說(shuō)明了能源轉(zhuǎn)移可能是多么危險(xiǎn)。

Pidcoe uses an impulse hammer and accelerometers to study the rebound effect of trampolines. Following the New Jersey incident, he measured how much force a 99-kilogram dad could transfer to his 14-kilogram son on a continually changing surface.

Pidcoe使用脈沖錘和加速度計(jì)來(lái)研究蹦床的反彈效應(yīng)。在新澤西事件之后,他測(cè)量了在不斷變化的表面上,一個(gè)99公斤重的父親能給他14公斤重的兒子帶來(lái)多大的力。

"The father [is] transferring into the son 400 lbs (181-kilograms) of force," he told CBS News.

他在接受哥倫比亞廣播公司采訪時(shí)說(shuō):“父親正在把400磅(181公斤)的力傳遞給兒子。”

"It's like getting hit with a hammer."

“這就像被錘子砸了一樣。”

蹦床公園的危險(xiǎn)性揭示

A trauma surgeon told CBS News that he has seen numerous severe injuries as a result of trampoline parks, including head trauma, broken legs and spinal fractures.

一名創(chuàng)傷外科醫(yī)生告訴CBS新聞,他已經(jīng)收治了許多因蹦床公園而受傷的患者,包括頭部外傷、腿部骨折和脊柱骨折。

There have been at least six deaths related to trampoline parks since 2012 across the US.

自2012年以來(lái),美國(guó)各地至少有6人死于蹦床公園。

"Everybody in that system is influencing everybody else's jump," Pidcoe said.

皮科說(shuō):“這個(gè)蹦床范圍內(nèi)的每個(gè)人都在影響著其他人的腳步。”


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思晉中市遠(yuǎn)大線材宿舍英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦