吃什么來消除宿醉?
You're enjoying beer, cocktails or some bubbly with friends, and before you know it, night turns into day, and you wake up with a massive hangover.
你和朋友們一起喝著啤酒、雞尾酒或喝著香檳,不知不覺中,夜晚變成了白天,宿醉之后醒來。
You're not alone. About 76% of adults may experience some type of hangover after a drinking session, according to a study published in the journal Addiction in 2008.
你并不孤單。2008年發(fā)表在《上癮》雜志上的一項研究顯示,約76%的成年人在飲酒后可能會經(jīng)歷某種類型的宿醉。
Hangover symptoms include fatigue, dehydration, a headache or muscle aches, dizziness, shakiness, rapid heartbeat -- you get the idea. It's the worst.
宿醉癥狀包括疲勞、脫水、頭痛或肌肉酸痛、頭暈、顫抖、心跳加快——你懂的。這是最壞的打算。
"Just in the previous decade, we are seeing more sophisticated clinical and preclinical research advance our understanding of all that is involved in a hangover," said Laura Veach, director of specialized counseling intervention services and associate professor at Wake Forest School of Medicine.
維克森林醫(yī)學(xué)院(Wake Forest School of Medicine)專業(yè)咨詢干預(yù)服務(wù)主任、副教授勞拉•瓦克(Laura Veach)表示:“就在過去10年里,我們看到了更復(fù)雜的臨床和臨床前研究,它們增進了我們對宿醉相關(guān)因素的理解。”
"Briefly, we have indications that the immune system and an inflammation response is involved when that hangover alarm goes out, from the central nervous system, when the blood alcohol concentration finally gets to zero," she said. "The absence of alcohol in the body at that point is often where the hangover symptoms are at their worst."
她說:“簡而言之,我們有跡象表明,當(dāng)宿醉警報響起時,血液中的酒精濃度最終降至零,中樞神經(jīng)系統(tǒng)就會發(fā)出免疫系統(tǒng)和炎癥反應(yīng)。”“在那個時候,身體里沒有酒精,往往是宿醉癥狀最嚴重的時候。”
So what can be done to both prevent and treat hangovers? It starts with being mindful of what you're drinking and eating.
那么,如何預(yù)防和治療宿醉呢?首先要注意你的飲食。
Tips to help prevent a hangover
預(yù)防宿醉的小貼士
Of course, the best way to ward off a hangover is to not drink, or to drink in moderation, and to be aware of the risks that come with consuming a lot of alcohol.
當(dāng)然,避免宿醉的最好方法是不喝酒,或者適度飲酒,并意識到大量飲酒所帶來的風(fēng)險。
"Most of the trauma patients I see on a daily basis, who have alcohol-related traumatic injuries, have not heard of risky drinking guidelines," Veach said.
Veach說:“我每天見到的大多數(shù)創(chuàng)傷患者都有與酒精相關(guān)的創(chuàng)傷,他們都沒有聽說過危險的飲酒指南。”
Yet some studies suggest that the type of alcohol you consume also may affect the severity of your hangover, albeit slightly, according to a small study published in the journal Alcoholism: Clinical and Experimental Research in 2009.
然而,根據(jù)2009年發(fā)表在《酒精中毒:臨床與實驗研究》雜志上的一項小型研究,一些研究表明,你喝的酒的種類也可能會影響你宿醉的嚴重程度,盡管影響不大。
Compounds associated with alcohol fermentation, called congeners, are linked to increased hangover symptoms. They are found in larger amounts in dark liquors, such as bourbon and whiskey, than in light-colored liquors, such as vodka or lighter beers. So a darker drink might result in a harsher hangover.
與酒精發(fā)酵有關(guān)的化合物,稱為同源物,會增加宿醉癥狀。它們在波旁威士忌等深色烈酒中含量比在伏特加或淡啤酒等淺色烈酒中含量高。所以深色的飲料可能會導(dǎo)致更嚴重的宿醉。
"At least two studies show more severe hangover symptoms occur when drinking liquors with very high congener content, but more research is needed since, for example, not all bourbon whiskey is made in the same process," Veach said.
Veach說:“至少有兩項研究表明,當(dāng)飲用同類含量很高的酒時,會出現(xiàn)更嚴重的宿醉癥狀,但還需要更多的研究,例如,并非所有的波旁威士忌都有同一制造過程。”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思烏蘭察布市安泰小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群