有些飛機(jī)上的水太惡心了,甚至不適合洗手
Don’t drink the water in the mile-high club — or even wash your hands in it.
不要喝高空俱樂部的水,甚至不要在里面洗手。
A shocking number of airlines don’t provide passengers with clean water, according to the 2019 Airline Water Study from the Hunter College NYC Food Policy Center and DietDetective.com.
根據(jù)紐約亨特學(xué)院食品政策中心和DietDetective.com網(wǎng)站聯(lián)合發(fā)布的2019年航空公司水資源研究報(bào)告,未向乘客提供清潔水的航空公司數(shù)量之多令人震驚。
The study evaluated 23 airlines by the quality of water provided on board its flights — using 10 criteria, including levels of coliform bacteria and E. coli — and gave each one a “water health score” on a 0-to-5 scale (Zero is the worst and 5 the best).
這項(xiàng)研究用大腸菌群和大腸桿菌等10項(xiàng)標(biāo)準(zhǔn),對(duì)23家航空公司的航班上提供的水質(zhì)量進(jìn)行了評(píng)估,并對(duì)每一家航空公司進(jìn)行了0-5分的“水健康評(píng)分”(0分是最差的,5分是最好的)。
JetBlue and Spirit Airlines performed the worst (each logging a score of 1), while Allegiant, Alaska Airlines and Hawaiian Airlines proved their agua is the best. In fact, the latter three were the only major carriers studied to nab scores above 3. Piedmont Airlines, which runs American Eagle flights, was the top regional carrier, with a score of 4.33.
捷藍(lán)航空(JetBlue)和精靈航空(Spirit Airlines)表現(xiàn)最差(各得1分),而Allegiant、阿拉斯加航空(Alaska Airlines)和夏威夷航空(Hawaiian Airlines)證明了他們的水是最好的。事實(shí)上,后三者是被研究的主要攜帶者中唯一超過3分的。經(jīng)營(yíng)美國(guó)鷹航(American Eagle flights)的皮埃蒙特航空公司(Piedmont Airlines)是亞洲地區(qū)排名第一的航空公司,得分為4.33分。
Err on the side of caution, the study authors said. To avoid possible illness, never drink any water on board that isn’t in a sealed bottle and avoid coffee or tea. Don’t wash your hands in the airplane bathroom either; instead, carry on a bottle of hand sanitizer.
該研究的作者說,寧求穩(wěn)妥,不要涉險(xiǎn)。為了避免可能的疾病,不要在船上喝任何裝在密封瓶里的水,也不要喝咖啡或茶。在飛機(jī)上的洗手間也不要洗手;隨身攜帶一瓶洗手液。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市凱明園小區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群