心臟康復治療可以提高病后的生活質(zhì)量
Cardiac rehabilitation programs improve heart attack survivors' quality of life, especially if they get lots of exercise, a new British study finds.
英國一項新的研究發(fā)現(xiàn),心臟康復計劃可以提高心臟病患者的生活質(zhì)量,特別是如果他們進行了大量的鍛煉。
A heart attack can reduce quality of life due to struggles with mobility and self-care, as well as daily leisure and work activities.
心臟病發(fā)作可能會降低生活質(zhì)量,因為患者在活動能力、自理能力以及日常休閑和工作活動方面存在困難。
Many heart attack survivors take part in cardiac rehab, which emphasizes exercise, quitting smoking, healthy eating, stress management, and taking prescribed medications.
許多心臟病患者參加了心臟康復治療,治療手段強調(diào)鍛煉、戒煙、健康飲食、壓力管理和服用處方藥。
"Exercise improves fitness, which has both physical and mental health benefits," said study author Dr. Ben Hurdus of the University of Leeds. "If you're more able to participate in activities that bring you happiness, then you're more likely to have a better quality of life."
利茲大學(University of Leeds)的研究作者本·赫杜斯(Ben Hurdus)博士說:“鍛煉能提高體質(zhì),對身心健康都有好處。如果你能更多地參與給你帶來快樂的活動,那么你更有可能擁有更好的生活質(zhì)量。”
This study examined how more than 4,500 heart attack survivors in England felt about their quality of life one, six and 12 months after leaving the hospital.
這項研究調(diào)查了英國4500多名心臟病患者在出院一個月、六個月和十二個月后的生活質(zhì)量。
Survivors who went to rehab and exercised 150 minutes or more a week had higher quality-of-life scores than those who did neither.
接受康復治療、并每周鍛煉150分鐘或以上的幸存者的生活質(zhì)量,得分高于未接受康復治療的幸存者。
The study was presented online April 23 to the European Society of Cardiology. Findings in presentations are considered preliminary until published in a peer-reviewed journal.
這項研究于4月23日在線提交給歐洲心臟病學會。在發(fā)表在同行評議的期刊上之前,報告中的發(fā)現(xiàn)認定為初步階段。
Hurdus pointed out that cardiac rehab involves not only exercise but also advice on lifestyle and medications, all of which probably help make people feel better. "There are also the added social benefits such as being around other people in a similar situation and having that shared sense of community," he said in an ESC news release.
赫杜斯指出,心臟康復不僅包括鍛煉,還包括生活方式和藥物方面的建議,所有這些都可能有助于人們感覺更好。他在ESC的一次新聞發(fā)布會上說:“這樣做還有額外的社會好處,比如可以和處境相似的人在一起,擁有共同的社區(qū)意識。”
Dr. Chris Gale is a professor of cardiovascular medicine at the University of Leeds and the study's senior author. "All heart attack patients should be referred for cardiac rehabilitation unless their health care professional advises against it," Gale said. "If it isn't discussed, speak to your local health care professional to see if it is suitable for you."
克里斯·蓋爾博士是利茲大學心血管醫(yī)學教授,也是這項研究的資深作者,他提醒:“所有心臟病發(fā)作的病人都應該接受心臟康復治療,除非他們的醫(yī)療專業(yè)人員建議不要這樣做。如果沒有,請與當?shù)氐尼t(yī)療保健專業(yè)人員聯(lián)系,看看是否適合您。”