曾經(jīng)有一份真誠的愛情放在我面前,我沒有珍惜,等我失去的時候我才后悔莫及,人世間最痛苦的事莫過于此。如果上天能夠給我一個再來一次的機(jī)會,我會對那個女孩子說三個字:我愛你。如果非要在這份愛上加上一個期限,我希望是……一萬年!
這段經(jīng)典的臺詞,不僅僅感動了電影里的主角,也感動了成千上萬錯過愛情的人。今天我們學(xué)習(xí)的這首歌When I Was Your Man,很完美的展現(xiàn)出一個人丟了愛情是多么的后悔莫及。
When I Was Your Man是美國男歌手布魯諾·馬爾斯演唱的歌曲,收錄在布魯諾·馬爾斯第二張錄音室專輯《Unorthodox Jukebox》之中,于2013年1月15日由大西洋唱片發(fā)行。
該首歌于2013年4月20日在美國公告牌百強(qiáng)單曲榜登頂,成為布魯諾·馬爾斯在該榜的第五首冠軍單曲,布魯諾·馬爾斯也成為繼貓王之后最快在該榜擁有五首冠軍單曲的男歌手。2014年1月26日,該歌曲獲第56屆格萊美獎“最佳流行歌手”提名。2014年4月23日,美國版權(quán)協(xié)會流行音樂獎授予該歌曲“最佳表演歌曲”獎項。
歌詞及講解(1):
Same bed, but it feels just a little bit bigger now
同樣一張床,現(xiàn)在卻感覺空蕩蕩
bed d省音 but it 連讀 it t省音 just a連讀 bit t省音 bigger兒化音弱化
Our song on the radio, but it don't sound the same
我們專屬的歌現(xiàn)在聽起來也沒有了曾經(jīng)的感覺
it don't:不是規(guī)范的語法,但是經(jīng)常在歌詞中出現(xiàn),類似的還有she don't, he don't..
song on連讀 but it連讀 it-t don'-t sound-d省音
When our friends talk about you all it does is just tear me down
單是從別人嘴里聽到你的消息就能把我摧毀
tear down: v.拆毀,摧毀
when our連讀 talk about you連讀 all it連讀 it-t just-t省音
Cause my heart breaks a little when I hear your name
因為每當(dāng)我聽到你的名字心頭都會為之一振
heart-t省音 when I連讀
It all just sounds like ooh, ooh, ooh,
那聽起來就像(這樣)
it all連讀 just-t省音
Hmmm too young, too dumb to realize
只怪年輕愚蠢的我并不知道
dumb: 美 [d?m](美語非正)愚蠢的-《牛津高階英漢雙解詞典》
That I should've bought you flowers and held your hand
我本可以給你買花,本可以無時無刻的牽著你的手
that I , bought you, flowers and, held your連讀
Should've gave you all my hours when I had the chance
我本可以趁我還有機(jī)會愛你,多花些時間陪你
when I連讀 had d省音
Take you to every party cause all you wanted to do was dance
帶愛跳舞的你參加各種舞會
to, wanted to 中的t美式濁化
Now my baby's dancing, but she's dancing with another man.
現(xiàn)在你終于可以跳舞了,可陪伴你的人已經(jīng)不再是我
but t省音 with another連讀
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂