怎樣才算真正了解一個(gè)人
今天分享一本非常經(jīng)典的英語(yǔ)文學(xué)作品: 《殺死一只知更鳥》(To Kill A Mocking Bird)。它是美國(guó)圖書館借閱率最高的書,英國(guó)青少年最喜愛的小說(shuō)之一。由這本小說(shuō)改編的電影獲第25屆奧斯卡三項(xiàng)大獎(jiǎng)。它贏得過(guò)普利策獎(jiǎng),被翻譯成四十多種語(yǔ)言,在世界范圍內(nèi)售出超過(guò)三千萬(wàn)冊(cè)。
知更鳥是一種早上報(bào)曉,晚上唱小夜曲的鳥兒。除了專心歌唱,什么都不做。而人們卻對(duì)其無(wú)端的殘害。它象征著天真無(wú)辜和善良的人。當(dāng)你殺死知更鳥的時(shí)候,就好像在殺死善良無(wú)辜的人。而小說(shuō)中的許多人物都和知更鳥的命運(yùn)一樣,并沒(méi)有做過(guò)任何壞事卻被人傷害。而這也是本書取名為(To Kill A Mocking Bird)的重要原因。今天我們分享一句這本書中的一句話:
哈珀·李名言
“You never really understand a person until you consider things from his point of view … Until you climb inside of his skin and walk around in it.”
翻譯
你永遠(yuǎn)無(wú)法真正了解一個(gè)人,除非你爬進(jìn)他的身體,披上他的膚色,以他的身份行走于這個(gè)世界。
哈珀·李簡(jiǎn)介
哈珀·李(Harper Lee),1926年出生于美國(guó)南方阿拉巴馬州的一個(gè)小鎮(zhèn),父親是位律師,曾任州立法委員。哈珀·李在當(dāng)?shù)氐墓W(xué)校畢業(yè)后,進(jìn)入阿拉巴馬大學(xué)學(xué)習(xí)法律,并曾作為交換學(xué)生到英國(guó)牛津大學(xué)學(xué)習(xí)一年。在還有六個(gè)月就要畢業(yè)的時(shí)候,她離開了學(xué)校,搬到紐約去追求自己的寫作夢(mèng)想。她在紐約一邊做航空公司的訂票員,一邊寫作。
后來(lái)受朋友和編輯的鼓勵(lì),她返回阿拉巴馬的家鄉(xiāng)小鎮(zhèn),以自己的童年生活片斷為基礎(chǔ)創(chuàng)作小說(shuō)。代表作是1960年發(fā)行的《殺死一只知更鳥》。這本書直到現(xiàn)在都仍然很暢銷。40年來(lái),盡管狗仔隊(duì)查到了她的住所,但她從來(lái)沒(méi)有接受過(guò)訪問(wèn)。她一直都是單身,也沒(méi)有子女。
她童年時(shí)的玩伴杜魯門·卡波特(與她一同合作創(chuàng)作了《冷血》一書)所經(jīng)歷過(guò)的坎坷—從名聲大噪、聚光燈下的巨星、知名配偶、酒宴到吸毒、酗酒以至早年英逝—對(duì)于李來(lái)說(shuō),或許成了她不可抹殺的夢(mèng)魘。
她給《奧普拉》雜志寫了一封信,信中這樣寫道:“在一個(gè)盛產(chǎn)手提電腦、iPod和思想就像空蕩蕩的房子一樣的繁華社會(huì)里,我依然與我的書本邁著緩慢的腳步前行?!?/p>
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂