美元和甜甜圈在一起,竟然有這個(gè)意思
神奇的俚語(yǔ),總是給我們不斷的驚喜,今天就來(lái)分享一個(gè)由兩個(gè)我們常見(jiàn)的單詞 ”dollars”和 “donuts”組合在一起的表達(dá)。
Origin
In earlier days when a dollar was worth more than it is now and a doughnut cost considerably less as compared to it, someone who was reasonably sure that an event would happen might bet upon it and say “I bet dollars to donuts”.
在早期,當(dāng)一美元比現(xiàn)在值錢,一個(gè)甜甜圈比現(xiàn)在要便宜得多,一個(gè)有理由確信某件事會(huì)發(fā)生的人可能會(huì)打賭說(shuō)“我十分確信/十拿九穩(wěn)”。
dollars to donuts / doughnuts: 十拿九穩(wěn)
It is used to highlight sureness of something
Example Sentences
1. And I'll bet dollars to donuts that he will have no strategic plan on how to effectively deny Clinton’s speech.
我敢確定的說(shuō)對(duì)于有效的回?fù)艨肆诸D的演講,他沒(méi)有戰(zhàn)略性的方案。
2. I'll bet you dollars to donuts she won't accept his marriage proposal.
我確信她不會(huì)接受他的求婚。
3. I lost my umbrella. Dollars to donuts it rains tomorrow!
我把傘丟了。明天肯定要下雨!
聽(tīng)寫答案
4. Dollars to donuts that Kevin will be late tonight—he's never on time.
凱文今晚肯定要遲到,他從不準(zhǔn)時(shí)。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂