“電燈泡”的英語怎么說?
不知道單身的你有沒有這樣的體驗:
走在情侶朋友之間,看見兩人甜言蜜語,膩膩歪歪,瞬間你有一種無與倫比的 “尬”充斥全身,這種“尬”來的是如此突兀,以至于落單的你在微風中都變得那么不和諧,簡直是一個超級"電燈泡",閃閃發(fā)光照亮了他們的愛情…
那么“電燈泡”的英文該怎么說呢?
難不成是light bulb嗎?
如果你家燈壞了,再換一個light bulb完全沒有問題,比如下面的句子:
Let's buy a new light bulb!
我們?nèi)ベI個新燈泡!
但是如果是剛才我們說的那種當情侶之間“電燈泡”的感覺,你用light bulb就錯啦!在英文中,有一個非常有趣,而且形象的表達表示“電燈泡”。
那就是third wheel
It means a person who is in a situation where they are not needed; an extra and unnecessary person or thing; also known as "fifth wheel".
指的是一個人在一個不被需要的情況下,顯得多余,沒有必要,也通常叫 ”fifth wheel”.
可以想象:一輛完整自行車兩個輪子就夠,如果這個時候加上第三個輪子,就顯得很多余了
I was the only person at the dinner party without a date. I felt like a third wheel.
我是宴會上唯一沒有對象的人。我覺得自己像個電燈泡。
I felt like a fifth wheel when I couldn't speak English well with my English teacher.
當我不能和我的英語老師說一口流利的英語時,我覺得自己好多余。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂