自疫情爆發(fā)以來(lái),我們?nèi)珖?guó)人民開(kāi)啟了在家辦公,在家上學(xué)的模式。
自網(wǎng)課逼瘋第一批師生后,
在家辦公的老母親們心里最后一道防線(xiàn),也即將被突破。
先來(lái)感受下這畫(huà)風(fēng),
真是隔著屏幕,都覺(jué)得酸爽無(wú)比:
人在家中坐,娃在身邊陪,管他鼠標(biāo)還鍵盤(pán),手腳統(tǒng)統(tǒng)來(lái)“幫忙”。
若你要稍微有些怠慢,你的孩子就變成了下面的畫(huà)風(fēng)。
每一個(gè)在家辦公的職場(chǎng)媽媽?zhuān)急蛔约业乃慕峭探皤F進(jìn)化成了「袋鼠媽媽」
你永遠(yuǎn)不知道,娃為啥對(duì)老母親工作這么感興趣。
客戶(hù)「爸爸」催我「快快快」,
老板「爸爸」催我「加油加油加油」,
娃在一旁催我「抱抱抱抱抱抱抱」,
你媽一直抱著你,還怎么給你賺奶粉錢(qián)?
孩子就算上學(xué)了
也沒(méi)好到哪里去
幼兒園布置了一堆作業(yè)
小學(xué)布置了一堆作業(yè)
家有兩娃的都無(wú)從下手
職場(chǎng)媽媽真心不易,與娃共舞的辦公模式,真是笑中含淚。
為什么娃會(huì)這么難帶?
要么太粘人,要么太拖沓。
今天我們就來(lái)學(xué)學(xué)“粘人”“拖沓”地道的英語(yǔ)表達(dá)。
粘人
粘人可以用兩個(gè)單詞來(lái)表達(dá): needy/clingy
needy adj. 需要精神支持的;
clingy adj. 過(guò)于依賴(lài)別人的; (衣服) 緊身的;
A very clingy child can drive parents crazy.
一個(gè)特別粘人的孩子會(huì)把父母逼瘋的。
再來(lái)說(shuō)說(shuō)拖沓
procrastinate v. 拖延; 耽擱;
For a parent, dealing with a child who procrastinates can be frustrating and challenging.
對(duì)于父母來(lái)說(shuō),和一個(gè)拖拉的孩子打交道是令人沮喪和充滿(mǎn)挑戰(zhàn)的。
除了procrastinate,“拖延”還有一個(gè)更口語(yǔ)的說(shuō)法:
put something off
I want to learn English, but I've been putting it off.
我想學(xué)英語(yǔ),但是拖呀拖,拖了好久。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號(hào) 卡卡課堂