英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習(xí) > 卡卡早餐英語 >  第1097篇

卡卡課堂 1115 賈玲撞臉喬杉

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2021年03月31日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy1115.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

3月5日,《你好,李煥英》發(fā)布全家福正片片段。在影片結(jié)尾,李煥英一家三口坐在草地上聊天,畫面和諧溫馨。

賈玲扮演的女兒賈曉玲終于見到了年輕時(shí)的父親賈文田(喬杉飾)。父女二人雖然話不投機(jī),但是彼此感覺熟悉親近,這時(shí)鏡頭掃過二人大笑的畫面。

不能說毫無關(guān)系,只能說一模一樣!

這段爆笑的撞臉畫面也被網(wǎng)友輪番調(diào)侃,這一看就是親的!

 

今天我們就來聊聊,撞臉的英語怎么說?

這年頭,撞臉已經(jīng)不是啥新鮮事兒了。普通人和明星、明星和明星、普通人和普通人、男人和女人……撞臉天天發(fā)生,這是要秒秒鐘逼死臉盲的節(jié)奏啊。還只會用look alike形容撞臉的小伙伴們,快來get各路撞臉的表達(dá),讓“臉盲”患者瞬間告別詞窮。

1. Doppelganger

第一次聽說這個詞兒還是在美劇《吸血鬼日記》里。自帶圣母光環(huán)的女主就是一個Doppelganger(二重身)。該詞源于德語,可以表示兩個極其相似的人,就像是分身;也指和活人長得一模一樣的鬼魂。

 

I saw your doppelganger yesterday.

我昨天看到你的“二重身”了。

 

2. Spitting image[?sp?t?? ??m?d?]射影; 仿制人; 一模一樣; 酷似;

非常像,一個模子刻出來的,主要形容人的外形相似

 

Dirk is the spitting image of his grandfather.

德克和他爺爺長得一模一樣。

 

3. Two peas in a pod[tu? ?pi?z ?n ? p?d] 一模一樣;

 

Two peas in a pod豆莢里的兩顆豆子,十分相似,Two peas in a pod除了指樣貌相似還可以指喜好、風(fēng)格、類型相似。

 

We were two peas in a pod – we liked all the same things, and we did everything together.

我們兩個人很像:喜歡相同的東西,干什么都在一起。

 

4. Dead ringer for

Ringer 意指“酷似某人的人”, dead ringer for 則形容人或物外形酷似,撞臉啦~

You are sure a dead ringer for my brother.

你和我哥哥長得真像。

 

想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臺州市佳園西區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦