托德:特雷斯,我能問幾個(gè)有關(guān)你頭發(fā)的問題嗎?
Tres: Sure, go ahead.
特雷斯:當(dāng)然可以,請問吧。
Todd: So you have dreadlocks. How long have you had dreadlocks?
托德:你留的是臟辮發(fā)型。你留這個(gè)發(fā)型多久了?
Tres: I've had dreadlocks ever since I was in high school, so I would say over ten years.
特雷斯:我從上高中開始留臟辮發(fā)型,所以我留這個(gè)發(fā)型已經(jīng)有十多年的時(shí)間了。
Todd: And how do you actually get dreadlocks, like what do you have to do to your hair?
托德:你要怎么編臟辮?頭發(fā)要怎么弄?
Tres: There are many ways you can get dreadlocks. One is to visit the salon and have it professionally done. Another way, the natural way, what I do is just twist my hair and it takes maybe two or three months for the hair to actually lock together and become dreadlocks. Now because I am of African heritage my hair is different from my brothers and sisters who are of Asian or European heritage and therefore my hair locks much easier because it's curlier and it's quite flat.
特雷斯:要留臟辮發(fā)型有許多方法。你可以去美發(fā)沙龍讓專業(yè)理發(fā)師為你編臟辮。我選擇的是更自然的方法,我是自己編的頭發(fā),讓頭發(fā)完全纏好,形成臟辮,大概用了我兩三個(gè)月的時(shí)間。因?yàn)槲矣蟹侵扪y(tǒng),我的頭發(fā)和我那些有亞洲或歐洲血統(tǒng)的哥哥姐姐的頭發(fā)不同,所以我的頭發(fā)更容易編,因?yàn)槲沂蔷戆l(fā),而且頭發(fā)非常平。
Todd: So when you say you push it together to lock it, you just spend a little time every night just twisting your hair? (Yep)
托德:你說把頭發(fā)編起來纏好,你是每天晚上用一點(diǎn)兒時(shí)間編頭發(fā)嗎?
Tres: Yep.
特雷斯:對。
Todd: How do you do it in the back though?
托德:后面的頭發(fā)你是怎么編的?
Tres: It's really hard to describe with words but, it's a shoulder workout, but I just grab my hair, rub it in between my hands, sort of like when you're a kid and you're playing with play-dough and you're trying to make a long cylindrical rod with play-dough. You twist it in your hands. Same way.
特雷斯:很難用語言形容,這是一種肩肌鍛煉,我就拿起頭發(fā),用兩只手搓,就像小時(shí)候玩橡皮泥,用橡皮泥做出圓柱形一樣。就是用兩只手去搓,一樣的方法。
Todd: Now once you have dreadlocks do you have to continually do this to keep them this way or once they are locked are they good forever?
托德:留臟辮發(fā)型是要一直重復(fù)這個(gè)過程,還是編好臟辮以后它就可以一直保持這個(gè)發(fā)型了?
Tres: Once you have dreadlocks it is good to twist them occasionally because if you do not then they'll just grow out as if it's an afro, so I would have a large afro and then at the tips of the afro I'd have dreadlocks, so I do go back and twist my hair occassionaly.
特雷斯:留臟辮發(fā)型,最好偶爾重新編一下頭發(fā),因?yàn)槿绻悴贿@么做,頭發(fā)長長以后看起來就像爆炸頭,那就變成是在爆炸頭的尖部留臟辮了,所以我偶爾會(huì)解開重新編頭發(fā)。
Todd: OK, and for washing your hair, is there anything special that you have to do?
托德:好,那洗頭發(fā)呢?有沒有什么特別要做的事情?
Tres: Just make sure that you clean your scalp and whenever you choose a shampoo make sure that it's one that does not damage your scalp or what have you.
特雷斯:要確保把頭發(fā)洗干凈,在選擇洗發(fā)水的時(shí)候,要確保洗發(fā)水不會(huì)損壞頭皮。
Todd: Right, so basically, nothing different.
托德:好,基本上來說,沒有什么不同。
Tres: Right. Nothing different, just watch out for the PH balance.
特雷斯:沒錯(cuò),沒什么不同。就是要注意酸堿平衡。
Todd: OK, thanks Tres.
托德:好,謝謝你,特雷斯。
Tres: You're welcome.
特雷斯:不客氣。