托德:馬克,你經(jīng)常外出旅游。
Mark: I have, yeah.
馬克:對,沒錯(cuò)。
Todd: And you've actually done a lot of unique things that people don't do when they travel. You were saying that when you travel you like to look at prisons.
托德:你在旅行時(shí)做了很多別人不會做的獨(dú)特的事情。你說過你旅行時(shí)喜歡去參觀監(jiān)獄。
Mark: That's right. I have a strange fascination with prisons when I go traveling.
馬克:沒錯(cuò)。很奇怪,我在旅行時(shí)對監(jiān)獄有種迷戀。
Todd: Is it your conscience? Do you feel guilty that you should be in prison?
托德:是因?yàn)槟憷⒕螁?你是感到內(nèi)疚嗎,覺得你應(yīng)該進(jìn)監(jiān)獄?
Mark: Not really, no but I don't know why but the history of prisons is fantastic. For example, obviously the most famous one's Alcatraz.
馬克:并不是這樣,我也不知道為什么,不過監(jiān)獄的歷史對我來說有很大的吸引力。舉個(gè)例子,最著名的監(jiān)獄是惡魔島監(jiān)獄。
Todd: Right.
托德:是的。
Mark: You go there. Now you can take an audio tour. Have you ever taken that?
馬克:現(xiàn)在去那里可以參加語音講解之旅。你有參加過嗎?
Todd: You know, I'm from San Francisco and I've never been to Alcatraz.
托德:我來自舊金山,我從來沒去過惡魔島。
Mark: Ah, it's fantastic. It was one of the best places I visited in America. It was Alcatraz prison. And you can take the audio tour and listen about all the ex-convicts. What they did and what daily life was like in Alcatraz. Really, good.
馬克:啊,那里非常棒。那是我在美國游覽的最棒的地方之一。去惡魔島監(jiān)獄可以參加語音講解之旅,可以聽到有關(guān)以前的罪犯的故事。了解這些罪犯做過什么,還有他們在惡魔島監(jiān)獄的日常生活。真的非常棒。
Todd: Wow, well, I'm going home in a few days and I'm gonna go to Alcatraz.
托德:哇,幾天以后我要回家,我想我要去趟惡魔島監(jiān)獄。
Mark: You should do. You should do it. And another prison that I visited that's very famous was Robben Island just off the coast of Cape Town in South Africa, and that's where Nelson Mandela spent most of his days.
馬克:你應(yīng)該去看看。你應(yīng)該去。我還參觀過另一個(gè)非常著名的監(jiān)獄,那就是在南非開普敦海岸附近的羅本島監(jiān)獄,納爾遜·曼德拉就是在那座監(jiān)獄度過了大部分時(shí)光。
Todd: No kidding. Robben Island.
托德:天哪,羅本島監(jiān)獄。
Mark: Robben Island. Yeah.
馬克:對,羅本島監(jiān)獄。
Todd: Do they still have his room made up?
托德:他們有保留他的房間嗎?
Mark: They do. They have his room all still made up, and you can read lots of leaflets about Nelson Mandela and then they take you, show you the work yard, and basically he was spending, I think was twelve hours per day working outside in the South African heat.
馬克:有。他們把他的房間保持原樣,你可以看到很多有關(guān)納爾遜·曼德拉的宣傳材料,之后他們會帶你參觀他工作的地方,我想他可能每天要頂著南非的高溫,在室外工作12個(gè)小時(shí)。
Todd: That's insane.
托德:那太瘋狂了。
Mark: You can see all around the prison yard. That's really interesting.
馬克:你可以在整個(gè)監(jiān)獄的院子里參觀,非常有意思。
Todd: So you've seen the prisons in South Africa and in America.
托德:你參觀過南非和美國的監(jiān)獄。
Mark: Also I went to a crazy prison in Kuala Lumpur in the center on Malaysia.
馬克:我還參觀過馬來西亞中部吉隆坡一間瘋狂的監(jiān)獄。
Todd: Oh, yeah.
托德:好。
Mark: Yeah. As you arrive at the airport, if you take the monorail from the station into central Kuala Lumpur, then you see the old prison. It's now closed, but outside the prison, on the walls, it's got lots of graffiti and basically the government has written the graffiti and it basically tells you do not smuggle drugs into Malaysia or you will be staying here for a long time, and the prison looks like the worst building you've ever seen in your life.
馬克:對,抵達(dá)機(jī)場以后,乘坐單軌列車前往吉隆坡中部,就可以看到那座古老的監(jiān)獄?,F(xiàn)在那座監(jiān)獄已經(jīng)關(guān)閉了,不過監(jiān)獄的外墻上有很多涂鴉,那些都是政府允許的涂鴉,目的是告誡人們不要走私毒品到馬來西亞,否則你會在這座監(jiān)獄里關(guān)很長時(shí)間,而那座監(jiān)獄看起來可能是你一生中見到的最糟糕的樓。
Todd: Wow!
托德:哇!
Mark: Yeah, and also it warns you about the death penalty, if you smuggle drugs into Malaysia, you'll receive the death penalty.
馬克:對,而且那些涂鴉還警告稱,如果你走私毒品到馬來西亞,那你可能會被判死刑。
Todd: Man, that's... well, that's tough.
托德:天啊,那……那真是太糟了。
Mark: Yeah. I think I got this fascination for prisons because near my house in England there used to be a big prison that looked like an old castle, old scary castle and I used to pass that sometimes when I was going to work when I was younger, so that's why I have this strange interest in prisons.
馬克:對,我覺得監(jiān)獄對我有很大吸引力的原因是,我在英國的房子附近有一座大型監(jiān)獄,那座監(jiān)獄看起來就像是一座又古老又可怕的城堡,我年輕時(shí)在上班的路上要路過那座監(jiān)獄,我想這就是我對監(jiān)獄感興趣的原因。
Todd: Cool.
托德:真酷。