托德:沙茶醬可以搭配牛肉、雞肉、豬肝和羊肉??赡苡腥瞬磺宄琺utton是什么?
Ivan: Mutton is a lamb's meat.
伊凡:是羊肉。
Todd: Lamb's meat. Or sheep's meat.
托德:羊肉。
Ivan: Sheep's meat, yeah. And it's… well actually, personally that is the meat that I most like.
伊凡:對(duì),羊肉。羊肉是我最喜歡的肉類。
Todd: Oh really, that's your favorite?
托德:哦,真的嗎,羊肉是你的最愛?
Ivan: Yeah it's my favorite. It tastes like different and just… if I find a juicy one and it's my wonder of the world maybe. It's really hard to find it anywhere else outside of Indonesia maybe because lack of lambs? I don't know.
伊凡:對(duì),羊肉是我的最愛。羊肉的味道有些不同,我吃到鮮嫩多汁的羊肉時(shí),感覺非常奇妙。不過除了印尼以外,其他地方很難找到這種羊肉,難道是因?yàn)檠蚝苌賳?我也不知道原因。
Todd: Yeah, maybe.
托德:可能是。
Ivan: So once I find one I really cherish that moment.
伊凡:所以我只要吃到這種羊肉,我會(huì)非常珍惜那個(gè)瞬間。
Todd: Now in your city, is it common for people to eat in street stalls?
托德:在你生活的城市,人們會(huì)經(jīng)常去路邊攤吃飯嗎?
Ivan: Yes, we have lots of hawkers in Jakarta. I mean, you can find meat ball sellers, you can find any street smoking vender shops and then you can find any… yeah, you can eat Nasi Goreng or Mi Goreng in the road also. Like maybe, well usually, when there's a traffic jam going on, usually when you can find some hawkers you can just "Hey, I want Nasi Goreng", they just go get and give it to us and you can eat.
伊凡:會(huì),雅加達(dá)有許多小販。街頭有賣肉丸和熏肉的小販,還可以在路邊攤吃印尼炒飯和印尼炒面。如果遇上交通堵塞,你可以直接喊那些小販過來,跟他們說你想買份印尼炒飯,他們就會(huì)拿來給你,你就可以在車?yán)锍粤恕?/p>
Todd: From your car, you call to the people and they bring you the food?
托德:你在車?yán)锖澳切┬∝?,他們就?huì)把食物給你送過來?
Ivan: Yeah, yeah they bring you the food. Or maybe sometimes we just park in anywhere and then if you see a hawker that sells Nasi Goreng you can just order and you can eat in there.
伊凡:對(duì),他們會(huì)把食物拿過來。有時(shí)候我們可以隨便找個(gè)地方停車,然后去路邊攤吃印尼炒飯。
Todd: Wow, that's pretty cool.
托德:哇,那太酷了。
Ivan: Yeah, so it's anywhere, basically, you can eat anywhere.
伊凡:對(duì),基本上來說是在任何地方都可以吃。
Todd: I think I would gain a lot of weight.
托德:我想這樣我會(huì)胖很多的。
Ivan: Yeah, so…
伊凡:對(duì)……