朱莉婭:大家好,我是朱莉婭,現(xiàn)在我要和內(nèi)森聊聊他的婚禮。內(nèi)森,和我說說你的婚禮吧。
Nathan: My wedding day was, I guess, mixed. I think the build up to my wedding was quite funny. I didn't feel in control of my wedding so we went to several different, I don't know what to call them, wedding shops or wedding planning companies and they asked us how much money we could spend first and the first thing that comes out is how much money do you think you're going to spend on your wedding and I felt that was kind of like a real personal, a kind of an embarrassing question as well because...
內(nèi)森:我婚禮那天很融合。我婚禮的準備過程其實很有趣。我沒有策劃自己的婚禮,我們?nèi)チ撕芏嗉一閼c公司,他們首先詢問了我們的婚禮預算,首先是要考慮你打算花多少錢辦場婚禮,我覺得這是非常私人又令人尷尬的問題,因為……
Julia: You're British.
朱莉婭:你是英國人。
Nathan: We didn't really have much money. Well, yeah, cos I'm British maybe.
內(nèi)森:我們沒有太多錢。對,可能因為我是英國人。
Julia: Can I ask you how much did you spend on your wedding?
朱莉婭:我能問問你的婚禮花了多少錢嗎?
Nathan: Oooh, it was I guess about, in pounds it would have come out at a guess about fifteen thousand pounds.
內(nèi)森:哦,我想大概是1500英鎊。
Julia: I've heard that's the average, I think, for a wedding. I don't know but...
朱莉婭:我聽說那大概是辦一場婚禮的平均費用。我也不太清楚……
Nathan: So I wasn't doing my wedding in England, I was doing it overseas and there was a few things I had to get to used to. And one of those things was the wedding company that we chose offered us some, some different priests to do the ceremony for us but they're not real priests.
內(nèi)森:我沒有在英國辦婚禮,我是在海外辦的婚禮,所以有一些要去適應的事情。其中一件就是我們選擇的那家婚禮公司提供了主持婚禮的牧師,但是他們并不是真正的牧師。
Julia: Like a priests menu?
朱莉婭:牧師名單嗎?
Nathan: Yeah, it's like a priests menu and you've got these like different guys who are playing the role of the priest for the wedding so I happened to know all of the guys in this menu and they said to me, they said to me ah so this guy's really, really popular. Barry priest is like the most popular priest, we really recommend him and I was looking at the picture thinking I know Barry priest and last night I went drinking with Barry priest and he, he didn't look like a very good priest last night.
內(nèi)森:對,就是牧師名單,這些人在婚禮上扮演牧師的角色,我剛巧知識名單上的所有人,他們說有一個人非常非常受歡迎。最受歡迎的牧師是巴利牧師,他們強烈推薦他,當時我看著圖片在想,我認識巴利牧師,昨晚我和巴利牧師一起喝了酒,可是他當時看起來并不是一名優(yōu)秀的牧師。
Julia: You got married by your drinking buddy.
朱莉婭:你的酒友為你主持的婚禮。
Nathan: But we didn't in the end. We avoided that but, yeah, all these different choices on a menu, I felt like a McDonald's menu rather than like, it was like do you want a large priest or a small priest or like do you want extra large candles or like small candles in your wedding ceremony lunch and different things so it was kind of, yeah, it was kind of McDonaldized kind of wedding where you had to choose this option or this option and it didn't feel very personal to me at the beginning.
內(nèi)森:最后并不是他主持的婚禮。我們避免了這種情況,不過名單上這些人選讓我想起來了麥當勞的菜單,就好像你是要“大號”牧師還是“小號”牧師,你想在婚禮上用“加大號”蠟燭還是“小號”蠟燭,就好像是麥當勞式的婚禮,你要做出選擇,一開始我覺得并不是很個性化。
Julia: Was it romantic, do you think it was romantic in the end?
朱莉婭:那你認為你的婚禮浪漫嗎?
Nathan: Is a wedding supposed to be romantic or is it supposed to be a party?
內(nèi)森:應該辦得浪漫還是應該辦成派對?
Julia: I'm a woman and I think it's supposed to be romantic.
朱莉婭:我是女人,我認為婚禮應該辦得浪漫。
Nathan: Yeah, maybe I let my wife down a bit.
內(nèi)森:嗯,也許我讓我的妻子的失望了。
Julia: Ceremonial, maybe ceremonial, was it ceremonial?
朱莉婭:那是形式上的嗎?
Nathan: Very, very.
內(nèi)森:對,沒錯。
Julia: What did you wear? Did you wear some special clothes?
朱莉婭:你穿的什么?你有穿特別的衣服嗎?
Nathan: Like a morning suit, you know like in England you have a grey morning suit, top and tails, but we, mine was black and I felt like I was...
內(nèi)森:我穿得是日間禮服,你知道在英國我們一般穿灰色的日間禮服,包括禮帽和燕尾服,可是我的禮服是黑色的,我感覺我像……
Julia: That sounds cool.
朱莉婭:聽起來很酷。
Nathan: And I felt like I was like kind of Reeves in the Matrix going in with this like black suit and long black tails and...
內(nèi)森:穿著黑色的西裝和燕尾服,我感覺我像《黑客帝國》中里維斯扮演的角色。
Julia: Did you wear shades?
朱莉婭:你有戴墨鏡嗎?
Nathan: If I could have got away with it, I would have.
內(nèi)森:如果可以戴的話我就戴了。
Julia: What was your wife wearing? Was she in black as well?
朱莉婭:那你妻子穿得是什么?她也穿得黑色禮服嗎?
Nathan: She did two different dresses.
內(nèi)森:她有兩套禮服。
Julia: Oh, nice.
朱莉婭:哦,真好。N
athan: And so she had this white wedding dress for the fake church ceremony and then afterwards during the lunch she got changed into a dress and it was made from, it was made from an old Japanese kimono.
內(nèi)森:在舉行“假”的教堂儀式時她穿的是白色婚紗,然后在吃午飯時她換了一件用舊日本和服改成的裙子。
Julia: Like silk?
朱莉婭:就像絲綢一樣?
Nathan: So it was all made of silk and it was bright pink with peacocks and flowers and things.
內(nèi)森:是用絲綢做的,那件裙子是亮粉色的,上面有孔雀和花朵等圖案。
Julia: Sounds gorgeous.
朱莉婭:聽起來很漂亮。
Nathan: And she'd taken it to a shop and they'd converted it for her.
內(nèi)森:她把和服拿去一家店改成了這件裙子。
Julia: Sounds beautiful. Does she still have that then? Did she keep that?
朱莉婭:聽上去太美了。她現(xiàn)在還留著那件裙子嗎?她還留著嗎?
Nathan: Yep.
內(nèi)森:留著。
Julia: Does she still wear it?
朱莉婭:那現(xiàn)在還穿嗎?
Nathan: Does she still wear it? If she had an occasion, there's never going to be an occasion where you can wear that dress but it's a pretty amazing dress to look at.
內(nèi)森:她還穿嗎?如果有機會穿的話,沒有什么場合適合穿那件裙子,不過那的確是件很漂亮的裙子。
Julia: So I guess it's about the memory though, it's certainly, it's certainly a memorable occasion.
朱莉婭:我想那一定是值得紀念的時刻。
Nathan: Yeah, well, we've got videos, we've got albums, we've got all sorts of stuff.
內(nèi)森:對,我們拍了視頻和相片,我們拍了很多東西。