卡蒂亞:菲利佩,你知道我非常喜歡音樂(lè)。我想請(qǐng)你介紹一下哥倫比亞音樂(lè)和厄瓜多爾音樂(lè)。這兩個(gè)國(guó)家有哪些音樂(lè)類(lèi)型?
Felipe: Well, if you go to Colombia, I think it's, you know, it's such a diverse country in terms of music. There is the – you know what is salsa?
菲利佩:如果你去哥倫比亞,你會(huì)發(fā)現(xiàn)那里是一個(gè)音樂(lè)多樣化的國(guó)家。你知道薩爾薩舞曲嗎?
Katia: Salsa? I have heard of it.
卡蒂亞:薩爾薩舞曲?我聽(tīng)說(shuō)過(guò)。
Felipe: Well, salsa is really popular in Colombia. And it's popular because of the African influence, you know, because in the 16th Century, people from Africa came to Colombia as well, and they brought many kind of music. And this music, you know, mixed with the Spanish music. And now we have the well-known, you know, salsa. So salsa is popular in Colombia, and most Colombians can dance salsa, even children, you know, small children also can dance salsa. Apart from that, we also have many different traditional dances such Joropo and Bambuco, which are, you know, dances – traditional dances in the countryside regions. Peasants, you know, they have many – these different kind of dances. In the Amazon region, you also find traditional dances. So Colombia is, I think, like a really diverse country in terms of dances.
菲利佩:薩爾薩舞曲在哥倫比亞非常流行。薩爾薩舞曲在哥倫比亞盛行是因?yàn)槭艿搅朔侵薜挠绊懀?6世紀(jì)時(shí),非洲人來(lái)到了哥倫比亞,他們帶來(lái)了許多種音樂(lè)。這些音樂(lè)同西班牙音樂(lè)相融合之后,產(chǎn)生了著名的薩爾薩舞曲。薩爾薩舞曲在哥倫比亞非常受歡迎,大部分哥倫比亞人都會(huì)跳薩爾薩舞,就連很小的孩子都會(huì)跳。除此以外,我們還有很多同傳統(tǒng)舞蹈,比如霍洛波舞和班布戈舞,這兩種舞是哥倫比亞鄉(xiāng)村地區(qū)的傳統(tǒng)舞蹈。農(nóng)民會(huì)跳很多種舞蹈。亞馬遜地區(qū)也有一些傳統(tǒng)舞蹈。我認(rèn)為就舞蹈來(lái)說(shuō),哥倫比亞是極具多樣性的國(guó)家。
Katia: That is amazing. What about Ecuador? Is it the same as Colombia?
卡蒂亞:這太不可思議了。那厄瓜多爾呢?和哥倫比亞一樣嗎?
Felipe: Yes, it's similar but in Ecuador, the indigenous people who are living in the highlands have, I think, a more diverse, you know, group of dances. So, if you travel to the highlands, you will find that people in Quito, which is the capital of Ecuador, they have traditional dances. And if you go to the south and to the north, you will find many differences. Traveling to the Amazon region is also a chance to know more and more different traditional dances. So I think in terms of indigenous traditional dances, Ecuador is more diverse.
菲利佩:對(duì),很類(lèi)似,不過(guò)厄瓜多爾的原住民生活在高原地區(qū),我認(rèn)為他們的舞蹈類(lèi)型更豐富。如果你去厄瓜多爾高原地區(qū),你會(huì)發(fā)現(xiàn),厄瓜多爾首都基多的市民有很多傳統(tǒng)舞蹈。如果去厄瓜多爾南部和北部地區(qū),你會(huì)發(fā)現(xiàn)那里的傳統(tǒng)舞蹈有很大不同。而你在亞馬遜地區(qū)會(huì)看到更多不同的傳統(tǒng)舞蹈。所以我認(rèn)為,就本土傳統(tǒng)舞蹈來(lái)說(shuō),厄瓜多爾更具多樣性。
Katia: That is so interesting. Really, thank you for this information. Now, I want to get more into music from Ecuador and Colombia.
卡蒂亞:這太有意思了。謝謝你的介紹。現(xiàn)在我對(duì)厄瓜多爾和哥倫比亞的音樂(lè)更感興趣了。
Felipe: Great. You're welcome.
菲利佩:太好了。不客氣。