薩拉:約翰,你怎么看紋身和穿孔?
John: Oh. Well, I think they're okay. Personally, I have my ears pierced, and I have many tattoos. But in the professional world, different people have different ideas. So I had to make sure all of my tattoos can be covered by a t-shirt, so any person who sees me doesn't know that I have any tattoos. But I personally think tattoos are okay. So if I saw a police officer with many tattoos on her arms and her neck, I wouldn't have a problem with it. What about you?
約翰:哦。我認(rèn)為那沒(méi)什么問(wèn)題。我有耳洞,而且我也有很多紋身。但在職場(chǎng)上,不同的人有不同的看法。我要確保T恤能遮住我的紋身,這樣人們就不知道我有很多紋身。不過(guò)我個(gè)人認(rèn)為紋身不是問(wèn)題。如果我看到女警胳膊上和脖子上有很多紋身,我并不覺(jué)得那是問(wèn)題。你呢?
Sarah: Do you think in the future, maybe as you and I grow up, it will become more common to go to the doctor or maybe go to the bank and you see people, and they are professional people, but they have visible tattoos or earrings? I also have a tattoo. So I think they're okay.
薩拉:你認(rèn)為未來(lái),也許在你和我都成熟以后,我們?nèi)タ瘁t(yī)生或去銀行時(shí),會(huì)看到那些職業(yè)人士露出紋身和穿孔嗎?這種現(xiàn)象會(huì)更普遍嗎?我也有紋身。所以我也認(rèn)為這不是問(wèn)題。
John: I agree. I think that in the future, it will be more and more commonplace to see people who have visible tattoos and piercings. Of course, right now, people are having more and more visible tattoos that are very small. But maybe in the future, tattoos will be bigger and bigger. I think it's the same with piercings. Nowadays, it's normal to see women and men who have their ears pierced. But it's still not common to see a professional working with their nose pierced or their eyebrows pierced. Maybe in the future that will be common as well.
約翰:我同意。我認(rèn)為未來(lái),看到人們露出紋身和穿孔會(huì)更普遍。當(dāng)然,現(xiàn)在人們會(huì)露出那種很小的紋身。不過(guò)也許以后,人們露出的紋身會(huì)越來(lái)越大。我認(rèn)為穿孔也是如此。現(xiàn)在,女性和男性打耳洞是很平常的事。不過(guò),現(xiàn)在并不常見到職業(yè)人士戴鼻環(huán)或眉環(huán)。也許未來(lái)這些現(xiàn)象也會(huì)更常見。
Sarah: I think so. But one thing that I think won't change is professional clothing. I think these days and the future, I think a nice suit, a professional collared shirt, ironed pants – I think those type of clothes are really important for your job or for the type of job if you want a promotion. And I think in the future, we'll see people with really nice professional clothing and then they might have visible tattoos or earrings. I think your clothes show how important your job is to you.
薩拉:我也是這么認(rèn)為的。不過(guò)我認(rèn)為職業(yè)著裝是不會(huì)改變的。無(wú)論是現(xiàn)在還是未來(lái),得體的西裝、職業(yè)有領(lǐng)襯衣、熨好的褲子等,我認(rèn)為這類衣服對(duì)你的工作非常重要,如果你想升職的話,這類衣服對(duì)你的工作類型很重要。未來(lái),我們可能看到人們穿著得體的職業(yè)著裝,露出紋身和穿孔。我認(rèn)為著裝能顯示出工作對(duì)你的重要性。
John: I see what you're saying. If I was trying to hire a lawyer and I saw two lawyers and both of them had tattoos and their ears pierced, but if one of the lawyers was wearing a suit, even if that person have tattoos and piercings, if they're wearing a suit, I would rather choose that lawyer than someone who had tattoos and piercings who was wearing a t-shirt and shorts.
約翰:我明白你的意思。如果我要聘請(qǐng)一名律師,我看到兩名律師都有紋身,而且戴耳環(huán),但是其中一人穿著西裝,即使那個(gè)人有紋身和穿孔,可是如果他穿著西裝的話,我也會(huì)選擇他,而不是那個(gè)有紋身和穿孔,但是穿著T恤和短褲的人。
Sarah: Uh-hmm.
薩拉:嗯。
John: So I agree with you that the clothing is more important for professional image.
約翰:我同意你的觀點(diǎn),衣著對(duì)職業(yè)形象更重要。
Sarah: What do you think – these days, some of the computer companies or tech startups, the CEOs are young people and they'll go to work wearing jeans or shorts and a t-shirt. And they like to portray a casual atmosphere through their clothes. What do you think about that?
薩拉:現(xiàn)在有些計(jì)算機(jī)公司或科技初創(chuàng)公司的首席執(zhí)行官是年輕人,他們會(huì)穿著牛仔褲或短褲T恤上班。他們希望用穿著營(yíng)造輕松的氛圍。你對(duì)此有什么看法?
John: Well, in my opinion, the environment at a job, as long as everyone working there is in the same environment, maybe they should be able to choose what kind of professional attire is appropriate inside of that company. But the problem would arise when those workers have to interact with people from another company. So if another company has a dress code where everyone is wearing suits and these two companies have to work together, there might be a problem.
約翰:在我看來(lái),就工作環(huán)境來(lái)說(shuō),所有員工都在同一個(gè)環(huán)境,也許應(yīng)該讓員工選擇適合公司的職業(yè)裝。不過(guò),因?yàn)檫@些員工要和其他公司的人接觸,這樣做可能會(huì)產(chǎn)生問(wèn)題。如果其他公司有著裝規(guī)定,要求員工穿西裝,而這兩家公司要一起工作,那可能就會(huì)有問(wèn)題產(chǎn)生。
Sarah: It's strange that clothes seem like they're so important. The knowledge and the product should be important but I think everyone looks at the clothes and makes a judgment.
薩拉:著裝如此重要其實(shí)很奇怪。知識(shí)和產(chǎn)品應(yīng)該更重要,不過(guò)我認(rèn)為所有人都會(huì)根據(jù)他人的著裝去做判斷。
John: Yeah. It's interesting that we all know the saying "Don't judge a book by its cover" but we can't help but do that. Everyone is judging people by what they wear, and that's not going to change.
約翰:對(duì)。有意思的是,我們都知道“不要以貌取人”這句話,可是我們卻不由自主地去這樣做。所有人都通過(guò)其他人的穿著來(lái)評(píng)判他們,這種情況不會(huì)改變。
Sarah: I agree.
薩拉:我同意。