英語(yǔ)演講 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)演講 > 英語(yǔ)演講mp3 > 特朗普每周電臺(tái)演講 >  第14篇

特朗普每周電臺(tái)演講:President Trump’s Weekly Address 20170421

所屬教程:特朗普每周電臺(tái)演講

瀏覽:

2017年11月01日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9976/20170421.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

New Vision of Buying American and Hiring American (April 21, 2017)

購(gòu)買(mǎi)美國(guó)的產(chǎn)品,雇傭美國(guó)人的新愿景(2017年4月21日)

My Fellow Americans,

我的美國(guó)同胞們,

A new optimism is sweeping our country as we return power from Washington and give it back to the American People, where it belongs.

新的樂(lè)觀主義正在改變我們的國(guó)家,當(dāng)我們將權(quán)力從華盛頓回歸給美國(guó)人民--權(quán)力本來(lái)的擁有者.

For too long, American workers were forgotten by their government - and I mean totally forgotten. Their interests were pushed aside for global projects, and their wealth was taken from their communities and shipped across the world, all across the seas.

太長(zhǎng)時(shí)間里,美國(guó)的員工被他們的政府遺忘了--我是說(shuō)完全被遺忘了.他們的利益因?yàn)槿蛐允乱吮环旁谝贿?他們的財(cái)富從社區(qū)中被掠走,被輸送到世界,輸送到五湖四海.

My Administration has offered a new vision. The well-being of the American citizen and worker will be placed second to none - and boy do I mean second to none.

我的政府已經(jīng)提出了新的愿景.美國(guó)公民和員工的幸福生活將被放在首位--我是說(shuō)男孩也會(huì)被放在首位.

Since Day One I have been fighting for the hardworking people of this country - and this week we took historic action to continue delivering on that promise.

自從第一天開(kāi)始,我一直在為這個(gè)國(guó)家辛勤工作的人們而戰(zhàn)--本周,我們采取了歷史性行動(dòng),繼續(xù)實(shí)現(xiàn)這樣的承諾.

We did so in one of the many proud industrial towns of our nation - Kenosha, Wisconsin - with the men and women of Snap-On, who make American tools for workers around the world. They were there, and they loved what they heard, and they loved what they saw.

這是在我們國(guó)家最驕傲的工業(yè)城之一威斯康辛的基諾沙進(jìn)行的.參加活動(dòng)的是實(shí)耐寶公司的員工,他們?yōu)槭澜绺鞯氐膯T工生產(chǎn)美國(guó)制造的工具設(shè)備.他們就在現(xiàn)場(chǎng),他們喜歡他們所聽(tīng)到的,他們喜歡他們所見(jiàn)到的.

In Wisconsin, I signed an Executive Order to Buy American and Hire American. I took historic action to ensure that Federal Projects are made with American Goods - and to keep American workers and companies from being cheated out of contracts by countries that break the rules and break every regulation in the book to take advantage of the United States. That's not going to happen anymore.

在威斯康辛,我們簽署了行政命令購(gòu)買(mǎi)美國(guó)的產(chǎn)品,雇傭美國(guó)人.我采取了歷史性行動(dòng),確保聯(lián)邦項(xiàng)目都和美國(guó)產(chǎn)品有關(guān)--讓美國(guó)的員工和企業(yè)不再受到各國(guó)契約的欺騙.這些國(guó)家破壞規(guī)則,破壞已制定的規(guī)則而從美國(guó)獲益.這將不會(huì)再發(fā)生.

I also took action to reform our immigration system so that it puts the needs of American workers first - the duty of government is to represent the citizens of the United States, and that is what we will do.

我也要采取措施改革我們的移民體系,因此這將把美國(guó)員工的需要放在第一位--政府的責(zé)任是代表美國(guó)的公民,這是我們將要做的.

Whether it's removing job-killing regulations, protecting our borders, or unleashing American energy, we are keeping our promises and delivering for the American Worker.

是否去除傷害就業(yè)的規(guī)則,保衛(wèi)我們的邊境,或者釋放美國(guó)能源的力量,我們?cè)诶^續(xù)信守我們的承諾,并將它傳遞給美國(guó)的員工.

During my visit, I talked about how America is a nation that honors work. We honor grit. We honor craftsmanship. We honor the skilled tradespeople who turn rock and steel and iron and cement into works of art and grace and beauty. There's tremendous talent there, believe me.

在我的行程中,我談到,美國(guó)是個(gè)鼓勵(lì)工作的國(guó)家.我們向堅(jiān)韌致敬.我們向技術(shù)致敬.我們向熟練技工致敬,他們將巖石,鋼鐵和水泥變成優(yōu)雅與美的藝術(shù)品.相信我,這里有著史無(wú)前例的天賦.

The wrench and ratchet are not only tools, but instruments that help build cities out of deserts and send ships across oceans. And the tools of craftsmen and the masons are just as important as the tools of the doctor and the dentist or the CEO, or even the tools of politicians, believe it or not - and their work is every bit as noble. They take pride in their jobs, and we take pride in them.

扳手和棘輪不僅僅是工具,而且是在沙漠中建設(shè)城市,將船只送到各大洋的武器.工匠和石匠的工具,和醫(yī)生,牙醫(yī)或者CEO的工具一樣重要,甚至和政治家的工具一樣.不管信不信--他們的工作有點(diǎn)兒高貴.他們?yōu)樽约旱墓ぷ鞫械阶院?我們以他們?yōu)樽院?

No longer will the concerns of these hardworking Americans go unanswered.

辛勤工作人們關(guān)心的問(wèn)題,得不到答案的日子,再也不會(huì)發(fā)生了.

By making government answer to our citizens, we are removing the limits on our future and setting free the dreams of our people.

讓政府回答我們公民的問(wèn)題,我們正在取消在我們未來(lái)上的限制,也在讓我們民眾的夢(mèng)想更加自由.

As long as we do this, optimism will continue to soar. Hope will continue to spring. And this country we love will grow stronger and stronger day by day.

只要我們這樣做,樂(lè)觀主義將繼續(xù)蔓延.希望將繼續(xù)涌來(lái).我們愛(ài)著的國(guó)家將一天天變得更加強(qiáng)大.

Thank you, God Bless you, and God Bless America.

謝謝大家,上帝保佑你們,上帝保佑美國(guó).

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廈門(mén)市嘉湖花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦