BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2017年04月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News: “習(xí)特會(huì)”首個(gè)重磅進(jìn)展:中美100天商貿(mào)對(duì)話

所屬教程:2017年04月BBC新聞聽力

瀏覽:

2017年04月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9992/20170408bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

 

BBC News with Stewart Macintosh.

斯圖爾特·麥金托斯為您播報(bào)BBC新聞。

The United States has said it could take further military action against the Syrian government over its use of chemical weapons hours after it fired cruise missiles at a Syrian air base. The US Ambassador to the UN Nikki Haley said stopping the use and spread of chemical weapons was a vital national security interest. Separately, the US Treasury Secretary Steven Mnuchin said he was preparing further economic sanctions against Syrian. Russia's envoy to the UN described the missile strikes as a flagrant violation of international law.

敘利亞一座空軍基地遭到美國(guó)導(dǎo)彈襲擊數(shù)小時(shí)后,美方表示,對(duì)于敘利亞政府使用化學(xué)武器,還會(huì)對(duì)敘利亞政府采取進(jìn)一步的軍事行為。美國(guó)駐聯(lián)合國(guó)大使尼基·黑利表示,停止使用和擴(kuò)散化學(xué)武器對(duì)于國(guó)家安全至關(guān)重要。此外,美國(guó)財(cái)政部長(zhǎng)史蒂文·姆努欽表示將準(zhǔn)備對(duì)敘利亞實(shí)行進(jìn)一步的軍事制裁。俄羅斯駐聯(lián)合國(guó)特使表示此次導(dǎo)彈襲擊公然違反國(guó)際公法。

The state prosecutor in Sweden says a man has been arrested on suspicion of a terrorist act through murder following Friday's truck attack on pedestrians in the capital Stockholm. Four people were killed and fifteen injured when the stolen truck rammed into a department store.

周五,首都斯德哥爾摩發(fā)生襲擊案件,一輛卡車沖撞行人。瑞典檢察官表示,一名男子嫌疑犯已經(jīng)被逮捕。襲擊事件導(dǎo)致4人死亡,15人受傷,最后這輛偷來(lái)的卡撞向了一家百貨商店。

President Trump and the Chinese President Xi Jinping have agreed on a 100-day plan for trade talks that will aim to boost American export and reduce its trade deficit with China. Mr. Trump is said to have accepted President Xi's invitation to make a state visit to China.

美國(guó)總統(tǒng)特朗普和中國(guó)國(guó)家主席習(xí)近平同意舉行100天商貿(mào)對(duì)話,旨在促進(jìn)美國(guó)出口并減少和中國(guó)的貿(mào)易逆差。據(jù)報(bào)道,特朗普總統(tǒng)已經(jīng)接受習(xí)主席的邀請(qǐng),對(duì)中國(guó)進(jìn)行國(guó)事訪問(wèn)。

The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has dismissed an order banning him from public office for 15 years as politically motivated. The ban could prevent him from standing for president in elections next year, where he's seen as the opposition's best hope to defeat President Nicolas Maduro.

委內(nèi)瑞拉反對(duì)黨領(lǐng)袖恩里克·卡普里萊斯已經(jīng)解除其15年不得出任公職。這條禁令可以阻止其參加明年的總統(tǒng)選舉,公眾認(rèn)為其實(shí)反對(duì)派中最有可能擊敗現(xiàn)任總統(tǒng)尼古拉斯·馬杜羅。

The armed Basque separatist organization ETA is said to surrender its remaining weapons and explosives in an orchestrated handover in the southwestern French city of Bayonne. ETA declared a ceasefire in 2011.Madrid is adamant that ETA must not only disarm but dissolve permanently.

據(jù)報(bào)道巴斯克分離主義組織(ETA)在法國(guó)西南部城市巴約訥交出了剩下的武器和炸藥。2011年,ETA宣布?;?。馬德里堅(jiān)信,ETA不僅是放棄武裝,而且將會(huì)永遠(yuǎn)解散。

The Mexican authorities say they are granting residency permits to almost 600 Cuban migrants. They were stranded in the country when the United States ended its policy of giving legal status to most Cubans who had reached US soil. BBC News.

墨西哥當(dāng)局表示,將要向600多位古巴移民授予居留許可。美國(guó)結(jié)束對(duì)已經(jīng)到達(dá)美國(guó)的大多數(shù)古巴人給予合法身份,導(dǎo)致這些人 被困在墨西哥。BBC新聞。

BBC News with Stewart Macintosh.

The United States has said it could take further military action against the Syrian government over its use of chemical weapons hours after it fired cruise missiles at a Syrian air base. The US Ambassador to the UN Nikki Haley said stopping the use and spread of chemical weapons was a vital national security interest. Separately, the US Treasury Secretary Steven Mnuchin said he was preparing further economic sanctions against Syrian. Russia's envoy to the UN described the missile strikes as a flagrant violation of international law.

The state prosecutor in Sweden says a man has been arrested on suspicion of a terrorist act through murder following Friday's truck attack on pedestrians in the capital Stockholm. Four people were killed and fifteen injured when the stolen truck rammed into a department store.

President Trump and the Chinese President Xi Jinping have agreed on a 100-day plan for trade talks that will aim to boost American export and reduce its trade deficit with China. Mr. Trump is said to have accepted President Xi's invitation to make a state visit to China.

The Venezuelan opposition leader Henrique Capriles has dismissed an order banning him from public office for 15 years as politically motivated. The ban could prevent him from standing for president in elections next year, where he's seen as the opposition's best hope to defeat President Nicolas Maduro.

The armed Basque separatist organization ETA is said to surrender its remaining weapons and explosives in an orchestrated handover in the southwestern French city of Bayonne. ETA declared a ceasefire in 2011.Madrid is adamant that ETA must not only disarm but dissolve permanently.

The Mexican authorities say they are granting residency permits to almost 600 Cuban migrants. They were stranded in the country when the United States ended its policy of giving legal status to most Cubans who had reached US soil. BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思日照市銀河華府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦