弗洛倫絲·布拉沃年輕漂亮又富有,但她卻時(shí)運(yùn)不濟(jì),嫁的兩任丈夫都不如意。她的第一任丈夫酗酒,還常常打她。她離他而去,找到了一位善良又溫和的情人,但這位情人已是有婦之夫。后來(lái)她嫁給了查爾斯·布拉沃……
五個(gè)月后,查爾斯·布拉沃因銻中毒而死。是誰(shuí)給他下的毒?是誰(shuí)想要他的命?還是說(shuō)這只是一場(chǎng)意外,根本就不是謀殺?
這是一個(gè)真實(shí)的故事,講述了1876年發(fā)生的一樁兇案。這個(gè)案子非常出名。當(dāng)時(shí)大小報(bào)紙對(duì)這個(gè)案子的報(bào)道鋪天蓋地,英格蘭里人人都在談?wù)摯税浮5?,兇手卻一直沒(méi)有找到……
In England in the 1800s, during the time of Queen Victoria, women did not have an easy time. A married woman had to obey her husband in everything; she could not decide things for herself. Only a man could do that for her. And if she had a bad husband, who beat her, she could do nothing about it.
Florence Bravo was young, beautiful, and rich, but she was not lucky in her husbands. Her first husband drank too much, and beat her. She left him and took a lover, who was kind and gentle, but he was already married. Then she married Charles Bravo ...
Five months later, Charles Bravo was dead, killed by antimony poisoning. But who gave him the antimony? Who wanted him dead? Or was it an accident, and not murder at all?
This is a true story about a murder in 1876. It was a very famous case. The newspapers at the time were full of it, and everybody in England was talking about it. But no murderer was ever found ...