孟子曾經(jīng)曰過:獨樂樂,不如眾樂樂。這句話說的是一個人獨自欣賞音樂的快樂不如與眾人一起分享音樂帶來的快樂??扇缃瘢心敲匆恍┤?,他們... [查看全文]
看到mint這個詞,多數(shù)人可能會想到用于牙膏和口香糖的薄荷,詞匯量再大一點的同學(xué)或許會想到造錢的鑄幣廠。但是今天我們說的這個MINT有了新... [查看全文]
鬧洞房是婚禮的傳統(tǒng)重頭戲,但有時候因鬧得太大太過,也會給新人和雙方親友都帶來不愉快,甚至產(chǎn)生矛盾。上周的調(diào)查顯示,79.2%的受訪者都... [查看全文]
撞X的翻譯最近在各大媒體中時常能看到諸如撞衫、撞臉等新詞匯。這樣的新用法想必與早已出現(xiàn)的撞車一詞不無關(guān)系。根據(jù)《漢語大詞典》的解釋... [查看全文]
柯林斯的五大熱詞10月下旬,《柯林斯英語詞典》第十二版隆重上市。該詞典的一大亮點就是新增的5萬條新詞,其中包括bridezilla(新娘哥斯拉)... [查看全文]
萌的翻譯十年前,一說到萌字,大家肯定只會聯(lián)想到諸如萌發(fā)、萌芽等詞語。我國最早的一部漢英詞典——馬禮遜于1815年至1823年編纂的《華英字... [查看全文]
如今的咖啡館里,似乎人人都盯著筆記本電腦。這些兩耳不聞窗外事的上網(wǎng)者似乎神游在另一個世界,于是有人就把他們稱為筆記本僵尸。At a c... [查看全文]
最近一個來自重慶的創(chuàng)業(yè)團隊宣稱研制出一款全球首款穿戴式智能空氣凈化器。據(jù)稱,這款產(chǎn)品凈化的效果很強,可以濾除99.9%的PM2.5和90%的甲... [查看全文]
China and the United States will grant each other's citizens a business or tourist visa with multiple entries... [查看全文]
A prenuptial agreement or premarital agreement, commonly abbreviated to prenup or prenupt, is a contract entered i... [查看全文]