It was my ancestor, Emily's.
that sealed the vampires into the tomb.
It takes practice.
I've worked on some small spells.
Spells that only do good. I don't wanna know too much.
in case you haven't noticed.
But you're 100% witch. That is so cool.
It's anything but cool.
It never ends well for people like me.
Because I don't want anyone else getting hurt.
And...I don't know how to stay out of it.
That's because you are an invalid.
He already left for the Lockwood party.
He went to that? I'm glad. He needs to have more fun.
Lose some of that emothing.
I'm gonna get some napkins.
I haven't heard from anyone all day.
It's like everyone's been avoiding me.
He hates stuff like that.
I don't know what to tell you, Elena.
Wait. Wait. Wait.
just in case Katherine showed up while he was at the party.
He would never go to the party for himself.
He did that stuff for me.
Just let this one go. Ok, Elena?
We need to let Stefan and Damon know the room's ready.
No.
Nope. I'm a plus one.
I know no one. It's a great party though.
Let's find Damon.
Dance with me.
No.
Fine. You tell me who I should kill.
Him? She looks delicious.
It's a beautiful night.
How's Jenna? I certainly didn't expect her to survive that.
Lucky girl. Clumsy.
Katherine. Hmm?
I don't want anyone to get hurt tonight.
OK. Then give me the moonstone and nobody will.
Well, see I don't have the moonstone on me.
So, you and I will have to go get it together.
Hmm. I have a better plan.
You go fetch it.
And I will try not to kill anyone in the meantime.
My way... Or you don't get it.
Hey, Stefan, I can't find Matt.
Oh my god, Elena, you look so pretty.
Thank you. I love your necklace. Oh, thanks.
Oh, it's twisted. Here, let me. Here we go.
哎呀,你這里有點亂了,來,我?guī)湍?/div>
Paralyzed from the waist down.
腰部折斷,先是癱瘓
And dead.
接著就掛了
The moonstone, Stefan. Ticktock.
把月光石給我送來,斯特凡,抓緊時間哦
Hey, guys. I'm gonna go to bed. You good over there?
兩位,我要睡覺去了,你們不用我陪吧
'Night. Goodnight.
晚安,晚安
I put her body in the trunk for now.
暫時把她的尸體放進后備箱了
We can dump her when we get back.
辦完事回來可以把她丟去垃圾場
This is what I didn't want, Damon.
我就是不希望發(fā)生這種事,達蒙
斯特凡,這叫附帶傷亡
Right, which is why we need to call it off.
沒錯,所以現(xiàn)在得先停手
What? Who's hesitating now?
什么,現(xiàn)在是誰猶豫不決了
Hey. Don't do this to me!
別這么對我
This woman ruined our lives. She destroyed us.
這女人毀了我們的生活,她毀了我們
Tonight it ends.
今晚就要做個了結
We can do it together. I got your back.
同心協(xié)力就能搞定,我會支援你的
All right? All right.
好嗎,好
So, can you like do a hocus pocus to
ace21 a test?
你能施咒來獲得愛情嗎
I don't know that spell.
這個咒語我可不會
That'd be like the first one I'd learn.
我要是學咒語,肯定先學這招
Maybe like a sex spell or something. I don't know.
比如性愛咒語之類的,誰知道呢
You wanna or dance or something while we wait?
我們邊跳舞邊等吧
No!
不行
I mean, no thank you.
還是要,謝謝你的邀請
You didn't tell me there was another witch here.
你沒告訴我這兒還有一個女巫
Didn't I? No, you didn't.
沒說嗎,是的,沒說
No one is supposed to know I'm involved.
不該讓別人知道我也參與了
This changes things, Katherine. This changes nothing.
現(xiàn)在情況有變了,凱瑟琳,沒變
You're here because you owe your dear friend a favor.
你欠朋友一個情,所以你得插手
You wouldn't want to lose my friendship, now would you?
你不想失去我的友誼吧
Elena.
埃琳娜
Hey, sorry. Could Icould I talk to my sister?
不好意思,我能跟我姐姐單獨聊聊嗎
What is it, Jeremy?
什么事,杰里米
I have a message from Stefan. Oh?
斯特凡托我捎個口信,什么
He and Damon want you to meet them at the edge of the lake by the woods.
他和達蒙在樹林的湖邊等你
They brought the moonstone.
他們把月光石帶來了
And why are you their little messenger?
怎么會叫你來傳話呢
Because they know I'm not afraid of you.
因為他們知道我不怕你
不錯,吉爾伯特家的男子漢,果然有膽量
How's John, by the way?
對了,約翰怎么樣了
Were they able to sew his fingers back on?
他的幾根手指頭還補得上去嗎
What the hell is going on?!
到底怎么回事
Sorry.
抱歉
Let's go.
我們走
What are Stefan and Damon up to?
斯特凡和達蒙要干什么
What do you mean?
什么意思
I've got Jeremy Gilbert
luring24 me out to the lake.
杰里米·吉爾伯特想引我去湖邊
What's going on?
怎么回事
I don't know...nothing.
我不清楚,什么事也沒有
Don't lie to me, Caroline.
別對我撒謊,卡羅琳
They're up to something.
他們一定在計劃著什么
What is it?
告訴我
I..
我...
Wait, no. Ok.
等等,不要,好吧
they're trying to kill you.
他們要殺了你
I figured as much. Where's the moonstone?
我早猜出來了,月光石在哪里
Bonnie has it.
在邦妮那里
And where's Bonnie right now?
邦妮在哪
I don't know.
我不知道
Ok. She's upstairs. She's upstairs.
好吧,她在樓上,樓上
You guys are trying to kill her here?
你們想在這里殺了她
We saw an opportunity, and knew we had to take it.
我們發(fā)現(xiàn)了機會,絕不能丟掉
Ok. Stop with the "We." Are you guys crazy?
夠了,別再"我們"了,你們瘋了嗎
You could get yourselves killed.
你們可能會死的
We know what we're doing, Elena.
我們知道自己在做什么,埃琳娜
And how am I supposed to feel
如果你們中任何一個人因為我受傷
if one of you gets hurt because of me?
我該怎么辦
It's not just you anymore, Elena.
不只是你,埃琳娜
She's messed with all of us.
她在破壞我們所有人的生活
She has to be stopped.
必須阻止她
Why do you keep dragging me into this?
干嘛把我拉進來
I don't want to be a part of it.
我不想蹚渾水
Shut up. Which room is it?
閉嘴,哪個房間
It's that one.
那個
Where is she?
她在哪
I did it.
我做到了
I really didn't think that I'd be able to fool you.
我真沒想到自己能騙過你
But I did it.
但我做到了
What the...?
這怎么...
Stefan?
斯特凡
Hello, Katherine.
你好,凱瑟琳
Goodbye, Katherine.
再見,凱瑟琳
You don't really think
你不會真以為
that you can kill me with that, now do you?
用那玩意就能殺死我吧
No.
不
But he can.
但他能
Elena!
埃琳娜
What is it?
怎么了
What's happening?!
怎么回事
What's going on?!
到底怎么回事
Jeremy, it's Katherine!
杰里米,是凱瑟琳搞的鬼
She's linked to Katherine!
她和凱瑟琳聯(lián)在一起了
Get them to stop, now!
去阻止他們,快去
Stop! You're hurting Elena.
住手,你們在傷害埃琳娜
Everything you're doing to her is hurting Elena.
她受的所有傷都會轉移到埃琳娜身上
You think you two are the only ones
你們以為
with a witch on your side?
只有你們有女巫幫忙嗎
Wrong. And something tells me
錯了,看來我的女巫
that my witch is better than your witch.
比你們的強多了
Jeremy, go check on Elena. Make sure she's ok.
杰里米,去看看埃琳娜怎么樣了
Go!
快去
Let's all make sure poor Elena is ok.
讓我們一起來看看小埃琳娜怎么樣了吧
Little bit more pressure.
再來點刺激的
Bonnie, it hurts.
邦妮,我很疼
I can't break the spell, Elena. I'm sorry.
我破不了咒語,埃琳娜,對不起
But I can try to take some of the pain away. Ok?
但我可以試試移走疼痛,好嗎
Ok? Ok.
好嗎,好
This is really going to hurt.
這回可要來真的了
Wait!
慢著
Ok. So, how about that moonstone?
好啊,那交出月光寶石吧
Are you ok?
你還好嗎
I'm gonna be.
我會沒事的
They're stuck in there with her.
他們和凱瑟琳對峙上了
You were right.
你說的沒錯
Katherine had a witch link Elena to her.
凱瑟琳找了個女巫把埃琳娜和她聯(lián)在一起了
That girl I saw.
是那個女孩
The one inside.
在舞會里那個
Stay with her. Keep pressure on her shoulder.
你陪著她,壓住她的肩膀
Where are you going?
你要去哪
There's another witch here, I'm gonna find her.
有另一個女巫在這里,我要找到她
No. Take this.
不行,拿著
No. Jeremy...
不行,杰里米...
Elena, please. Listen to me.
埃琳娜,求你了,聽我說
You need this more than I do.
你比我需要它
No, Jeremy. What I need is for you to be safe.
不,杰里米,我需要你平安無事
The three of us together, just like old times.
我們三個又在一起了,一如從前
The brother who loved me too much.
一個瘋狂地愛我
And the one that didn't love me enough.
一個不夠愛我
And the evil slut vampire who only loved herself.
而那個魔鬼賤人只愛她自己
What happened to you, Damon?
你怎么了,達蒙
You used to be so sweet and polite?
你過去多貼心多紳士啊
Oh, that Damon died a long time ago.
那個達蒙已經死很久了
Good. He was a bore.
很好,彼時的你無聊透頂
Why don't you two stop antagonizing each other.
你們倆別再互相攻擊了
Where's the moonstone?
月光石在哪里
What do you want with it?
你要它做什么
Does Elena enjoy having both of you worship at her altar?
你們倆如此欽慕埃琳娜,她一定樂在其中吧
That was really desperate, Katherine.
你真是狗急跳墻,凱瑟琳
Don't you think that we can see through you?
你不覺得我們可以完全看穿你嗎
So it doesn't bother you
也就是說你完全不在意
that Damon is in love with your girlfriend?
達蒙也愛著你的女友
Stop.
夠了
Of what? You'll hurt me?
不然怎樣,你會傷害我嗎
Come on, Stefan.
來吧,斯特凡
Everything that I feel, Elena feels.
我所感受到的,埃琳娜都能感覺到
So, go ahead.
來吧
Or better yet.
或者最好趁現(xiàn)在
Kiss me, Damon.
吻我,達蒙
She'll feel that too.
她也可以感覺的到
You know, this whole Mason thing has me a bit confused.
梅森的事讓我有些不解
Why a werewolf?
為什么是狼人
The moonstone can break a curse
月光石可以解除咒語
that would help them destroy all vampires.
有助于他們除掉所有吸血鬼
So, what's in that for you?
那么,這對你又有什么好處
Sorry about your pet wolf.
對于你的寵物狼,我很抱歉
You should have kept him on a tighter
leash25.
你本該把他看得再牢一點
I'll have to remember that for next time.
我下回會記著的
He's not the only wolf in town.
他又不是鎮(zhèn)子上唯一的狼人
So what happened to Aimee?
艾米去哪里了
I don't know. She disappeared.
我不知道,她不見了
She's probably drunk somewhere.
可能在哪里醉倒了吧
Like me.
像我一樣
Whoa, don't do that.
別那樣
What, man? It's a party.
怎么了,老兄,這可是派對啊
Right, dad?
是吧,老頭子
You know, it looks like your dad...
你爸似乎也
wants a drink.
想喝一杯
Hey. That's not cool.
你這樣可不好
What is wrong with you?
你怎么了
The guy was a dick.
你爸是個雜種
Come on, you're being mean. His dad's dead.
別這樣,你太刻薄了,他爸已經死了
Gimme the picture. Whoa!
把照片還我
Remember how your dad used to slap you around?
還記得你爸是怎么扇你耳光的嗎
Are you kidding?
你搞什么
Just having fun.
找點樂子唄
Put the picture down, man.
把照片放下,伙計
You need to calm your drunk
ass9 down right now!
你醉了,給我清醒點
Do something about it.
還擊啊
I'm not going to fight you.
我不會對你動手的
What is going on?!
發(fā)生什么事了
Stop!
住手
I can't. Let me go. I have to finish.
我不能,放手,我必須完成這件事
What the hell is wrong with you?! Let me go!
你他媽怎么了,放開我
Matt?
馬特
How did you
你是怎么
Matt failed. If Matt fails, I can't.
馬特失敗了,如果馬特失敗了,我絕不能
Tyler, look out!
泰勒,小心
Oh, my god. Sarah.
天哪,薩拉
Sarah, open your eyes. Wake up.
薩拉,睜睜眼,醒醒啊
This can't happen.
這不可能
This can't happen.
這絕不可能
This can't be happening. Sarah! Sarah, get up!
這是不可能的,薩拉,薩拉,起來
Sarah! Open your eyes!
薩拉,把眼睛睜開
Oh, god.
上帝
This can't be happening.
這不可能
Tyler!
泰勒
Tyler?
泰勒
Tyler, what's happening?
泰勒,發(fā)生什么事了
Get away! What's happening?!
走開,怎么了
Damn it. Where's that witch?
該死,那女巫哪里去了
我們可以玩猜字游戲
You bargained the moonstone.
你是以月光石作交換的
你在那里念叨什么呢
When you struck a deal with George Lockwood
你和喬治·洛克伍德約定
to help you fake your death,
幫你偽造死亡的時候
you told me that you gave George something that he needed.
你告訴我你給了喬治一樣他需要的東西
It was the moonstone, wasn't it?
就是月光石,沒錯吧
Good for you, Stefan, 2+2...
不賴嘛,斯特凡,2+2
And it would have worked,
要不是大家發(fā)現(xiàn)我不在墓穴里
except that people found out I wasn't in the tomb.
那個計劃就成功了
Thanks to you.
拜你所賜
順便說一句,我有沒有說過
你對我的迷戀給我添了多少麻煩
You and me both, honey.
彼此彼此,寶貝
Why do you need it back?
你為什么要把它要回來
I love you in a suit. So dashing.
我喜歡你穿西裝,太有型了
And what were you doing with it in the first place?
你最初拿著它又是為了什么
You're wasting your breath, Stefan.
斯特凡,別白費口舌了
Unless, it wasn't yours to begin with.
除非,一開始就不是你的
In 1864, you faked your death.
1864年,你詐死
Who were you running from, Katherine?
你在逃避誰,凱瑟琳
In 1987, you were in Chicago,
1987年,你在芝加哥的時候
and a concert of all places.
和那個叫萊希的女人
With that wench Lexi.
一起去欣賞音樂會
Come on, Stefan. Don't look so surprised.
拜托,斯特凡,別這么驚訝地看著我
Of course, I checked in on you over the years.
這幾年我一直在觀察你
You were
standing30 in the front row dancing all night.
一整夜,你都站在前排跳舞
You were watching Bon Jovi, and I was watching you.
你在看邦喬維樂隊,而我在看著你
Who were you running from?
你在逃避誰
I love you.
我愛你
You looking for me?
你在找我嗎
Who are you?
你是誰
Lucy.
露西
What are you doing here?
你在這兒干什么
I should have known I'd run into a Bennett.
我早該知道會碰到貝內特家的人
How do you know me?
你怎么認識我的
you figure it out.
自己去想吧
Look, I have no interest in fighting you.
聽好了,我不想跟你打架
Then stop the spell you put on my friend.
那就解除在我朋友身上施的咒語
Give Katherine the moonstone, and I will.
把月光石還給凱瑟琳,我自然會解除
Why are you helping Katherine?
你為什么要幫凱瑟琳
Don't you know what she is?
難道你不知道她是什么人嗎
Tell your friends to hand over the moonstone
讓你朋友交出月光石
and all will be groovy.
那樣就萬事大吉了
You're not leaving this room until you stop the spell.
你不解開咒語,就別想離開這個房間
I don't wanna hurt you.
我不想傷害你
I don't wanna hurt you.
我也不想傷害你
Look, I don't have a choice.
聽著,我別無選擇
The bitch saved my life, and now I owe her.
凱瑟琳救過我的命,現(xiàn)在是我欠她了
I have to pay up.
我得償還
You have the moonstone.
月光石在你這兒
I can sense it on you.
我能感覺到
You feel that?
你感覺到了嗎
You can trust me.
你可以信任我
Give it to me.
把它給我
It's ok.
沒關系的
we're missing the party.
我們錯過了派對
I'll have one of those.
我也要一杯
right away, miss Katherine.
馬上好,凱瑟琳小姐
Thank you.
謝謝
No! Damon, don't.
不要,達蒙,別
Yes, Damon, please.
快動手吧,達蒙
The second the spell is lifted,
咒語一旦被解開
I'm gonna drive this stake right through your heart.
我會立刻把木棍插進你的心臟
God, you're hot.
天吶,你好性感啊
When did you get so hot?
你什么時候變得這么性感的
Katherine...
凱瑟琳
The spell in this room has been broken.
這屋子里的咒語已經被破解了
You're free to leave.
你可以離開了
Thank god.
謝天謝地
When I hand this over,
現(xiàn)在我交出這個
my debt to you is over.
就不再欠你的了
Done.
成交
I owe you nothing.
什么都不欠你了
I said "Done." Give it.
我說過了成交,給我
I wouldn't do that.
如果是我就不會給她
You should have told me another witch involved.
你應該告訴我還有其他女巫參與其中
She's a Bennett witch, Katherine.
她是貝內特家族的女巫,凱瑟琳
But I'm sure you knew that.
但我相信你是知道的
Wait, Elena
等等,埃琳娜呢
Elena's fine.
埃琳娜很好
The spell is broken. She'll heal quickly.
咒語破解了,她很快就會痊愈的
Bonnie's with her.
邦妮跟她在一起
I apologize for my involvement.
對于我干涉其中,深表歉意
Matt and I were fighting. We broke up, you know.
當時馬特和我在吵架,我們分手了
And Sarah was drunk and dancing.
薩拉喝醉了在跳舞
And sheshe just tripped.
然后她,她絆倒了
And then she wasn't breathing.
接著就沒有呼吸了
Ok. Your mom's on her way.
你媽媽正趕來
And we called Sarah's parents.
我們給薩拉的父母打過電話了
It was an accident. It was a terrible,
tragic31 accident.
這是場意外,一場可怕不幸的意外
Mom. The sheriff's here.
媽媽,警長來了
I'll go prepare her. Just don't leave.
我去處理善后問題,你們先別離開
Just stay here, ok?
呆在這兒好嗎
She's going to want to hear this story from you.
警長會來聽你們說事情的經過的
Matt's in the car, sleeping it off.
馬特在車上睡覺
I'll deal with him.
我去照料他
I don't want him involved in any of this.
我不想讓他攪和進來
What are you doing?
你在干什么
I'm fixing a very bad situation.
我在處理一個很糟糕的局面
Why? I did this.
為什么,這是我造成的
I killed her.
我殺了她
No, you didn't mean to.
不,你不是故意的
And I think it's best for everyone
我覺得這樣對大家是最好的
But she's dead.
但是她死了
You don't know what that means.
你不知道這意味著什么
Actually, Tyler, I think I do.
實際上,泰勒,我想我知道
No, you don't, Caroline.
不,你不知道,卡羅琳
Has your wound healed?
你的傷痊愈了嗎
How did you
你怎么
Please, wait.
等等
Hey, I'm sorry about that spell.
關于那個咒語,我很抱歉
Damn vampires.
該死的吸血鬼
They pull you into the middle of it every time.
總是讓我們介入他們的事情中
How do I know you?
我認識你嗎
When I gave you the stone,
當我給你月光石的時候
How did I know I could trust you?
我怎么知道我該相信你呢
That feeling you got.
那種感覺
You ever felt it before?
你以前有過嗎
I mean, around family.
僅限家人之間
My grams.
我的外祖母
My mother is Johanna,
我的母親叫約翰娜
first cousin, twice removed from Pauline,
第一代表親,寶琳的孫女
niece of Sheila a.k.a.
也是新羅的侄女
Grams?
我的外祖母
We're related?
我們有血緣關系
Yeah, we kinda are.
我想是的
It's nice to meet you, Bonnie.
很高興見到你,邦妮
Seeing you tonight was a wake up call for me.
今晚見到你給我敲響了警鐘
I gotta stop letting vampires control me.
我不能再讓吸血鬼控制我了
So thank you for that.
謝謝你
Please, don't leave.
等等,別走
I have so many questions.
我有好多問題要問你
I don't wanna be in the middle either.
我也不想介入這些事之中
I hate it.
我厭倦了
How do I stay out of it?
我怎樣才能置身事外
Unlike me, you're one of the good ones, Bonnie.
和我不一樣,你是好人,邦妮
The middle of it is exactly where you need to be.
你應當置身事中
You take care, cos.
保重,小妹
Don't worry, you'll see me again.
不用擔心,我們會再見面的
Yeah. I was gonna head home. Can I offer you a ride?
我要回家了,需要我載你一程嗎
Are you ok?
你還好嗎
你什么時候拿到駕照的
I'm not a kid anymore, Bonnie.
我不再是個小孩子了,邦妮
I'd love a ride home.
載我回家吧
Elena.
埃琳娜
I'm ok. I'm ok. Bonnie took away the pain,
我沒事,邦妮幫我消除了疼痛
and I think I'm healing.
我想我正在慢慢恢復
I know. But I think you should definitely see a doctor anyway.
我知道,但我還是希望你能去看一下醫(yī)生
I will.
我會的
I heard about Katherine.
我聽說了凱瑟琳的事
Is it true? Is she really gone?
是真的嗎,她真的離開嗎
Yep.
是的
I was so worried about you.
我很擔心你
Stefan,
斯特凡
I...
我
Katherine being gone doesn't change anything for you, does it?
凱瑟琳的離開仍然改變不了你的想法,是嗎
I want to be with you, Stefan, you know that.
我想和你在一起,斯特凡,你是知道的
But first I need to wake up,
但首先我需要清醒一下
and know that the people that I love are safe.
確保我所愛的人都是安全的
I need to feel safe.
我需要安全感
Do you understand?
你能理解嗎
Yeah.
是的
Yeah. II understand.
我理解
Hello, Katherine.
你好,凱瑟琳
Where am I?
我這是在哪
Where you should have been all along.
在你一直以來都該待的地方
I thought you would have learned your lesson by now
現(xiàn)在你該知道利用貝內特家的女巫
about messing with a Bennett witch.
來攪局的后果了吧
You should have killed me.
你該殺了我的
Death would have been too kind.
死對你來說太輕巧了
No! Damon, don't.
不要,達蒙,不要
Damon, don't.
達蒙,不要
You need me. Elena's in danger.
你需要我,埃琳娜處在危險之中
From who?
誰會傷害她
You're lying. You're always lying.
你在說謊,你一直都在撒謊
Why do you think I haven't killed her?
你覺得我為什么一直不殺了她
She's the doppelganger. She needs to be protected.
她是二重身,她需要被保護
Then I'll protect her.
我會保護她的
While you rot in hell.
你就在地獄中慢慢腐爛吧
No. Damon, don't.
不要,達蒙,不要
I'll do anything. Please, Damon.
我什么都聽你的,求你了,達蒙
You need me.
你需要我
Damon! You need me!
達蒙,你需要我
You need me!
你需要我的
Yeah, Jeremy, I've got my car.
杰里米,我馬上上車了
Tell Bonnie that whatever she did,
告訴邦妮她的咒語很有用
I'm starting to feel better.
我感覺好多了
Yeah. You can drive her home.
你載她回家吧
I'm just going to go straight to bed.
我想回去直接睡覺了
Ok.
先這樣