影視聽說 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 吸血鬼日記第二季中英文字幕 >  第8篇

吸血鬼日記第二季08

所屬教程:吸血鬼日記第二季中英文字幕

瀏覽:

2018年03月27日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10071/xxgrj208.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

  Previously1 on "The Vampire2 Diaries"...

  《吸血鬼日記》前情提要
  For over a century, I have lived in secret.
  過去的一個(gè)多世紀(jì),我都秘密地活著
  Until now.
  直到現(xiàn)在
  I know the risk, but I have to know her.
  我知道這很冒險(xiǎn),但我必須要認(rèn)識(shí)她
  What are you?
  你到底是什么
  I'm a vampire.
  我是吸血鬼
  Tell me about your ex, Katherine.
  他跟我說了你的前女友,凱瑟琳
  You must be Elena.
  你一定是埃琳娜
  How do we look exactly alike?
  我們?cè)趺磿?huì)長(zhǎng)得一模一樣
  The Lockwoods are werewolves.
  洛克伍德家都是狼人
  Tell me what triggers the curse!
  告訴我怎么激活詛咒
  You have to kill somebody!
  你得去殺人
吸血鬼日記第二季01
 
  Paralyzed from the waist down.
  腰部以下癱瘓
  And dead.
  接著就掛了
  Matt failed. I can't.
  馬特失敗了,我絕不能
  Tyler, what's happening?
  泰勒,發(fā)生什么事了
  Get away! Get away! What's happening?!
  走開,走開,怎么了
  We were stupid, sneaking3 around, thinking we weren't gonna get caught.
  我們太傻,以為偷偷摸摸就不會(huì)被發(fā)現(xiàn)
  But it's over.
  但一切都結(jié)束了
  You need me. Elena's in danger.
  你需要我,埃琳娜有危險(xiǎn)
  She's the doppelganger. She needs to be protected.
  她是二重身,她需要被保護(hù)
  Then I'll protect her.
  我會(huì)保護(hù)她的
  Please, Damon.
  求你了,達(dá)蒙
  No!
  不要
  Where is she?
  她在哪里
  In the trunk. I did exactly what you said.
  后備箱里,我嚴(yán)格照你說的做了
  Good. Put her in the back.
  很好,把她放到我后備箱里
  Thank you for your help.
  謝謝你的幫助
  Is there anything else?
  還有別的吩咐嗎
  One more thing. Come closer. Please.
  還有一個(gè),請(qǐng)過來點(diǎn)
  Closer.
  再近點(diǎn)
  Yo, Elena!
  埃琳娜
  So, Sarah attacks Tyler, and he pushed her away,
  薩拉襲擊泰勒,他把她推開
  And she tripped, and she fell, and she hit her head.
  她沒站住,摔倒了,撞到頭了
  Does Matt remember anything?
  馬特記得這些嗎
  Mmm, he thinks he blacked out.
  他認(rèn)為自己暈過去了
  Mmm. But I think
  但我認(rèn)為
  I think they were both compelled by Katherine.
  他倆都被凱瑟琳催眠了
  That's why I covered for Tyler and said it was an accident.
  所以我才掩護(hù)泰勒,說這只是個(gè)意外
  Yeah, I don't understand that. The guy's a tool.
  這我就不明白了,那家伙缺心眼的很
  Well, gee4, duh.
  拜托
  Tyle's getting blamed for Sarah's death
  泰勒正因?yàn)樗_拉的死的自責(zé)
  just opens up questions that he can't answer.
  讓他的疑問越來越多
  And do you really think it's a good idea
  讓他告訴他媽,他是個(gè)狼人
  for him to tell his mom he's a werewolf?
  你真覺得這是個(gè)好主意嗎
  Well, no.
  當(dāng)然不了
  And that werewolf road leads straight to vampire boulevard.
  狼人的秘密一旦泄露,吸血鬼也逃不了
  I thought I was thinking fast on my feet.
  我覺得我反應(yīng)很迅速
  Where's your mom?
  你媽在哪
  Leading the search party for Aimee Bradley.
  帶人搜尋艾米·布蘭德利呢
  They haven't found her body yet.
  還沒找到她尸體
  Oh, teens today and their underage drinking. Tragic5.
  現(xiàn)在的青少年和他們酗酒的毛病啊,悲劇
  Wait. Did you see Tyler's eyes turn yellow?
  等等,你看到泰勒眼睛變黃了嗎
  More gold with amber6 highlights.
  比亮琥珀色還要閃亮發(fā)黃吧
  Can he turn into a wolf now?
  他現(xiàn)在就能變成狼嗎
  Only on a full moon,
  只有在滿月時(shí)
  but now he has increased strength and who knows what else.
  現(xiàn)在他的能量與日俱增,天知道還有什么
  I wonder what Mason told him.
  我很想知道梅森告訴過他什么
  Does he know about us?
  他知道我們的事嗎
  Hey. What'd you tell him?
  你告訴他什么了
  Nothing, really.
  什么都沒說,真的
  II don't think he knows much of anything.
  我覺得他很多事都不知道
  He seemed really freaked out, and honestly...
  他看上去嚇壞了,而且老實(shí)說
  I felt kinda bad for him.
  我挺為他難過的
  He's gotta know something.
  他會(huì)知道的
  All right. I'll ask him.
  好吧,我去問問他
  No, you won't, Caroline.
  不行,你不能問,卡羅琳
  He cannot know about us.
  不能讓他知道我們的事
  A bite from a werewolf can kill a vampire.
  吸血鬼被狼人咬一口,立馬死翹翹
  So don't be his friend. Do you understand me?
  別當(dāng)他是朋友,你聽懂沒
  I understand.
  我聽懂了
  I'm late for school.
  我上學(xué)要遲到了
  Right.
  好吧
  If you want to drop the hint to your mom,
  你要是想幫你媽搜尋的話
  Aimee's body is at the bottom of the ravine with a cracked spine7.
  艾米的尸體就在峽谷裂縫最底下
  Might save your mom some time.
  能給你媽節(jié)省點(diǎn)時(shí)間
  Hey, Jeremy.
  嘿,杰里米
  Look, Elena's gotta let me know
  埃琳娜要是想讓我替她掩護(hù)的話
  if I'm supposed to cover for her.
  她一定會(huì)事先告訴我的
  I mean, Jenna's cool with the two of you,
  珍娜不介意你倆的事
  but you guys are pushing it.
  但你倆進(jìn)展也太神速了吧
  What are you talking about? You and Elena.
  你在說什么,你和埃琳娜呀
  Look, I'm glad you guys are back together,
  我很高興你倆復(fù)合了
  But if she's gonna sleep over...Wait, wait.
  但如果她要去你那邊過夜的話,等等
  Hold on a minute. We're not back together.
  先打住,我們沒復(fù)合
  Wait. She didn't she didn't stay at your place last night?
  等等,她,她昨晚沒住你那嗎
  No. I mean, I saw her at the party, but that was it.
  沒有啊,我舞會(huì)之后再?zèng)]見過她
  She didn't sleep over.
  她沒住過來
  'cause her bed hadn't been slept in,
  因?yàn)樗拇膊幌袷亲蛲硭^
  And Mrs. Lockwood said that her car was still in the driveway.
  洛克伍德夫人也說她的車還在路邊呢
  Where is she, then?
  那她人呢
  Please.
  求求你
  What do you want? Shh.
  你想要什么,噓
  Please, I'm hurt. I know.
  求求你,我很疼,我知道
  Uhh. Just a taste.
  只嘗一口
  Aah! Aah! Trevor!
  不要,特雷弗
  Control yourself.
  控制住自己
  Buzz kill.
  真是嘮叨
  What do you want with me?
  你把我抓來做什么
  My god, you look just like her.
  天吶,你長(zhǎng)得跟她一模一樣
  But I'm not. Please, whatever you want
  我不是她,求求你,不管你要什么
  Be quiet. But I'm not Katherine.
  住嘴,我不是凱瑟琳
  My name is Elena Gilbert. You don't have to do this.
  我叫埃琳娜·吉爾伯特,你不必這樣做
  I know who you are. I said be quiet.
  我知道你是誰(shuí),說過叫你住嘴
  What do you want?
  你想要什么
  I want you to be quiet.
  我想要你住嘴
  This has Katherine written all over it.
  這件事肯定跟凱瑟琳脫不了關(guān)系
  Katherine's in the tomb.
  凱瑟琳在墓穴里
  Trust me. I'm the one that shut her in.
  相信我,我親自把她關(guān)進(jìn)去的
  Did you? Did I what, Stefan?
  你嗎,我怎么了,斯特凡
  Well, I know the hold that Katherine has on you.
  我知道凱瑟琳能控制你
  She's in the tomb.
  她現(xiàn)在已經(jīng)被關(guān)進(jìn)墓穴
  Period. End of story.
  完畢,就此打住
  But she did say something to me
  不過就在我把她關(guān)起來之前
  right before I shut her in.
  她確實(shí)說了一些事
  I thought she was lying.
  我以為她又在說謊
  What did she say?
  她說了什么
  Elena's in danger.
  埃琳娜有危險(xiǎn)
  What, and you didn't think you should ask her to elaborate?
  什么,你沒有詳細(xì)問清楚嗎
  Everything she says is a lie.
  她滿嘴謊話
  How am I supposed to know if she's gonna start spouting8 off the truth?
  我怎么知道,她是不是要說真話
  We have to go talk to her.
  我們要和她談?wù)?/div>
  No, no. Let me tell you how that's gonna go.
  不不,我來告訴你會(huì)發(fā)生什么
  We're gonna go ask her for help.
  我們?nèi)フ宜笾?/div>
  She's gonna negotiate her release,
  她會(huì)以此為籌碼要求把她放了
  which we're gonna be dumb enough to give her,
  如果那樣做,我們就傻到家了
  and then she's gonna get out and kill us.
  她出來后會(huì)把我們?nèi)細(xì)⒘?/div>
  That's exactly what she wants. I don't really care.
  這正中她的下懷,我不在乎
  Bad idea, Stefan.
  不是個(gè)好主意,斯特凡
  It's Elena.
  為了埃琳娜
  Caroline.
  卡羅琳
  Hey. How are you doing?
  嘿,你好嗎
  Not good. How's your mom?
  不太好,你媽媽好嗎
  My mom said that she was pretty freaked out
  我媽說,因?yàn)樗_拉的死
  about everything that happened with sarah.
  她被嚇壞了
  How did you know?
  你怎么知道
  What do you mean?
  什么意思
  About me.
  關(guān)于我
  How did you know?
  你怎么知道
  Know what? That you were upset?
  知道什么,關(guān)于你的不安嗎
  I thought I was doing a good thing by covering for you.
  我以為幫你掩護(hù)是在做好事
  That's not what I'm talking about.
  我說的不是那件事
  Look, it was an accident.
  聽著,那只是個(gè)意外
  Ok? And I've gotta run.
  好吧,我要走了
  Just please don't blame yourself.
  別再自責(zé)
  How's it go?
  怎么樣了
  Still pass out.
  還在昏迷
  You didn't touch her, did you?
  你沒碰她吧
  Give me some credit.
  要相信我好吧
  So you called him?
  你打給他了嗎
  No, Il called one of his contacts. You know how this works.
  沒有,我聯(lián)系了他一個(gè)線人,你知道這種事該如何處理的
  Look, Did you or did you not get the message to Elijah?
  那以利亞到底收到消息沒
  They say he got it. Wonderful. And what?
  他們說他已經(jīng)拿到了,很好,然后呢
  So, that's it, Trevor.
  就那些了,特雷弗
  He either got it, or he didn't.
  他可能拿到了,也可能沒有
  We just have to wait.
  我們需要等待
  Look, it's not too late.
  聽著,現(xiàn)在還不晚
  We can leave her here.
  我們可以把她留在這里
  We don't have to go through with this.
  我們不必冒這個(gè)險(xiǎn)跟他碰面
  I'm sick of running.
  我討厭四處躲避
  Yeah? Well, running keeps us from dying.
  是嗎,四處躲避,我們才不會(huì)死
  Elijah is old school.
  以利亞很老派
  If he accepts our deal, we're free.
  如果他接受交易,我們就自由了
  you!
  你
  There's nothing around here for miles.
  方圓幾里之內(nèi)杳無人煙
  If you think you're getting out of this house,
  如果你認(rèn)為你能逃出這間屋子
  you're tragically9 wrong. Understand?
  你就大錯(cuò)特錯(cuò)了,明白嗎
  Who's Elijah?
  誰(shuí)是以利亞
  He's your worst nightmare.
  他是你的噩夢(mèng)
  I can't undo10 the tomb spell, Stefan,
  我不能解除墓穴的咒語(yǔ),斯特凡
  even if I wanted to.
  就算我想,我也做不到
  It took both me and my grams to do it the first time.
  上次,我和外婆合力才辦到
  All right, but I can open the door, though, right?
  好,但至少可以打開門吧
  I could talk to her?
  我想和她談?wù)?/div>
  Yeah, but Damon's right.
  是的,但是達(dá)蒙是對(duì)的
  She's not gonna tell you anything,
  除非有所回報(bào)
  not without something in return.
  否則她不會(huì)張嘴的
  I know. But, Bonnie, I have to do something.
  我知道,邦妮,但我必須做點(diǎn)什么
  I have no idea who has Elena.
  我完全沒有頭緒,是誰(shuí)抓了埃琳娜
  I have no idea where she is.
  還有她到底在哪里
  What if there was another way to find her?
  如果有別的辦法能找到她呢
  How does this work?
  這個(gè)怎么操作
  I'll use your blood to draw the energy for the tracking spell.
  我會(huì)用你的血來啟動(dòng)追蹤魔咒
  You're bloodrelated. It'll make the connection stronger.
  你們有血緣關(guān)系,咒語(yǔ)會(huì)強(qiáng)化你們間的感應(yīng)
  All right, Alaric said we gotta clear out of here
  好了,阿拉里克說我們得
  within 10 minutes.
  在10分鐘以內(nèi)離開
  I got weapons. He stocked me up.
  他給了我武器
  Are you ready?
  準(zhǔn)備好了嗎
  There.
  那兒
  She's there. That's 300 miles away.
  她在那兒,離這兒有300英里
  No, Bonnie, we need a more exact location than that.
  不行,邦妮,我們需要更確切的地址
  That's as close as I can get.
  這已經(jīng)是我能做到的最精確的了
  We can map it an aerial view.
  我們可以查一下鳥瞰圖
  It'll show us what's around there,
  看看那里周圍有什么
  Help us narrow down the area. Perfect.
  這樣可以縮小搜索范圍,很好
  Call me with whatever you find. No, no.
  找到什么就給我電話,不,不
  I'm coming with you.
  我跟你一起去
  No, Jeremy, you're not.
  不,杰里米,你留下
  I'm not gonna just sit here. What if she's hurt, ok?
  我不能坐這兒干等,如果她受傷了呢
  Or worse? What if she's...
  或者更糟,如果她...
  She's not. You two go back to your house just in case.
  不會(huì)的,你倆先回家
  I'm gonna call you the minute I find her.
  我一找到她就給你們電話
  But you can't do this alone.
  但你不能一個(gè)人去啊
  He's not. Let's go.
  他不是一個(gè)人,我們走吧
  You're coming with me?
  你跟我一起去
  It's Elena.
  這可是埃琳娜
  Du, What the hell was that? Where did that come from?
  老兄,啥情況,這招哪學(xué)的啊
  How did you do that?
  你怎么做到的
  Hi, Tyler. Where you goin'?
  泰勒,你去哪兒
  Come on, man. Do what we got, play the game.
  快點(diǎn),老兄,我們繼續(xù)
  Hey. Um, are...You ok?
  你...還好吧
  You lied to me earlier. Why?
  你之前對(duì)我說謊了,為什么
  Look. Tyler...
  聽著,泰勒
  I think that you misunderstood me at the party.
  我想,在聚會(huì)上你對(duì)我有點(diǎn)誤解
  I get it. It was very traumatic.
  我很理解,那很痛苦
  You're lying. Nope. But I'm late.
  你在說謊,沒有,不過我現(xiàn)在趕時(shí)間
  How did you...
  你怎么...
  You're stronger than me? Please. That was nothing.
  你比我強(qiáng)壯,拜托,這沒什么稀奇
  Listen, if you know something, you gotta tell me,
  聽著,如果你知道什么,你得告訴我
  Because I can't handle this.
  因?yàn)槲也恢酪趺醋?/div>
  I'm sorry, Tyler,
  對(duì)不起,泰勒
  But I think that you're still in shock over Sarah dying.
  我覺得你還無法接受薩拉的死
  And it's understandable.
  這完全可以理解
  Alaric likes his weapons.
  阿拉里克喜歡研究他的這些武器
  What the hell is that?
  啥武器啊
  Well, it's a vervain bomb or grenade launch
  馬鞭草炸彈或者手榴彈
  Or something like that. Weird11.
  或者別的什么類似的東西,真詭異
  Hey, how much further is it? About 80 miles.
  還有多遠(yuǎn),大約80英里
  Who do you think took her?
  你覺得誰(shuí)綁架了她
  Someone from Katherine's past.
  跟凱瑟琳的過去有關(guān)的人
  She said she was running from someone.
  她說過她在躲什么人
  Maybe they got the wrong girl.
  也許他們抓錯(cuò)人了
  Thank you for helping12 me.
  謝謝你幫我
  Can we not do the whole roadtrip bonding thing?
  咱能不能別搞什么公路談心
  Oh, come on, Damon.
  拜托,達(dá)蒙
  We both know that you being in this car
  我們倆都心知肚明
  has absolutely nothing to do with me, anyway.
  你在這兒絕對(duì)不是為了幫我
  The elephant in the room lets out a mighty13 roar.
  要開始討論不該說的話題了
  Well, it doesn't have to be an elephant.
  別扯這些
  Let's talk about it.
  咱倆聊聊
  There's nothing to talk about.
  沒什么好聊的
  That's not true. Sure there is.
  不對(duì)吧,肯定有話說的
  Let's get it out. I mean, are you in this car
  你就說實(shí)話吧,你在這兒
  because you want to help your little brother save a girl that he loves,
  是為了幫你弟弟救他愛的女孩
  Or is it.. is it because you love her, too? Hmm?
  還是因?yàn)槟阋矏壑?/div>
  I mean, come on. Express yourself.
  拜托,坦白一點(diǎn)吧
  I happen to like roadtrip bonding.
  我還挺喜歡公路談心的
  Keep it up, Stefan. I can step out of helping as easily as I stepped in.
  你最好閉嘴,斯特凡,我隨時(shí)可以離開
  Nope. See, that's the beauty of it.
  不會(huì)的,你看,這就是微妙之處
  You can't.
  你不會(huì)走的
  Alaric just left with jenna.
  阿拉里克和珍娜剛走
  He's getting her out of the house for a while
  他得帶她出去一段時(shí)間
  so she doesn't ask questions about Elena. Look, I pulled this up
  這樣她就不會(huì)問起埃琳娜了,你看
  based on that spot on the map.
  從地圖上看那個(gè)地方
  There's nothing for miles except for this old house.
  除了這棟老房子,周圍幾英里什么都沒有
  Did you send it to Stefan? Yeah.
  你發(fā)給斯特凡了沒,發(fā)了
  I hate sitting here, waiting like this.
  我真討厭呆在這兒什么都做不了
  She's gonna be fine.
  她不會(huì)有事的
  You don't know that.
  你也不確定
  No, I don't.
  是,我不確定
  What are you doing?
  你干嘛
  I have something else I want to try.
  我想試試別的辦法
  I don't get it.
  我不明白
  I need a candle. Grab Elena's hairbrush.
  我需要一個(gè)蠟燭,還有埃琳娜的梳子
  Ok, yeah.
  行,沒問題
  What's all this stuff for?
  要這些東西干嘛
  I know it's crazy,
  我知道這很瘋狂
  But I might be able to get her a message.
  可我也許能得到她的信息
  Bonnie?
  邦妮
  Bonnie.
  邦妮
  Bonnie. Bonnie!
  邦妮,邦妮
  Bonnie.
  邦妮
  Bonnie!
  邦妮
  Bonnie! Bonnie!
  邦妮,邦妮
  Why am I here?
  我為什么會(huì)在這兒
  You keep asking me these questions
  你不停地問我這些問題
  like I'm gonna answer them.
  搞得像我會(huì)回答一樣
  Why won't you?
  為什么不回答
  That's another one.
  又是一個(gè)問題
  You got me.
  你抓住了我
  Ok? It's not like I can go anywhere.
  對(duì)吧,我又逃不走
  The least you can do is tell me what you want with me.
  起碼可以告訴我,你想要我怎樣吧
  I personally want nothing.
  我個(gè)人什么也不想要
  I'm just a delivery service.
  我的任務(wù)只是把你轉(zhuǎn)交出去
  Delivery to who? Elijah?
  交給誰(shuí),以利亞嗎
  Ah heh. 2 points to the eavesdropper14.
  偷聽的還不少
  Who is he?
  他是誰(shuí)
  Is he a vampire?
  是個(gè)吸血鬼嗎
  He's one of the vampires15, the originals.
  他是吸血鬼祖先中的一個(gè)
  What do you mean, the originals?
  吸血鬼祖先,什么意思
  Again with the questions. Haven't the Salvatores
  又是個(gè)問題,難道塞爾瓦托兄弟
  Been teaching you your vampire history?
  沒告訴你吸血鬼的歷史嗎
  So, you know Stefan and Damon.
  這么說,你認(rèn)識(shí)斯特凡和達(dá)蒙了
  I know of them. A hundred years back,
  我聽說過他們,一百多年前
  A friend of mine tried to set me up with Stefan.
  我的一個(gè)朋友曾想把斯特凡介紹給我
  She said he was one of the good ones.
  她說他是個(gè)善良的吸血鬼
  I'm more of a sucker for the bad boys, though,
  雖然我其實(shí)更喜歡壞男孩
  but I digress.
  我偏題了
  Who are the originals?
  吸血鬼祖先是誰(shuí)
  Trevor and I have been running for 500 years.
  特雷弗和我已經(jīng)逃跑了500年了
  We're tired. We want it over.
  我們累了,我們想結(jié)束這一切
  We're using you to negotiate ourselves
  我們要用你來談判
  out of an old mess.
  以擺脫過去的麻煩
  But why me?
  但為什么是我
  Because you're a Petrova doppelganger.
  因?yàn)槟闶桥逄芈逋薜亩厣?/div>
  You're the key to breaking the curse.
  是解開咒語(yǔ)的關(guān)鍵
  Curse?
  咒語(yǔ)
  The sun and the moon curse?
  關(guān)于太陽(yáng)和月亮的咒語(yǔ)嗎
  Ohh. You do know your history.
  原來你是知道歷史的
  What do you mean I'm the key?
  你說我是關(guān)鍵,是什么意思
  The moonstone is what breaks the curse.
  月光石才是打破咒語(yǔ)的關(guān)鍵啊
  No. The moonstone is what binds16 the curse.
  不是,月光石是用來捆綁咒語(yǔ)的
  Sacrifice is what breaks it.
  祭品才可以解開咒語(yǔ)
  Sacrifice?
  祭品
  The blood of the doppelganger.
  二重身的血
  You're the doppelganger.
  你就是二重身
  Aka, in order to break the curse,
  所以,為了解開咒語(yǔ)
  You're the one that has to die.
  你得死
  Mom?
  媽媽
  What are you doing here? I know.
  你在這兒干什么,我知道了
  Breaking and entering the sheriff's house?
  破門闖進(jìn)警長(zhǎng)的屋子里
  That move will win you an award.
  你會(huì)因此而受罰的
  Go ahead. Keep dodging17.
  繼續(xù),繼續(xù)回避我
  Keep changing the subject.
  繼續(xù)扯開話題
  But I know.
  但我知道
  You're just like me. Aren't you?
  你跟我一樣,是吧
  No.
  不是
  Keep it up, but I'm not buying it.
  繼續(xù)否定,可我不會(huì)相信的
  I saw how strong you were.
  我看過了你有多強(qiáng)壯
  I'm not leaving here until you tell me the truth.
  不告訴我真相,我是不會(huì)離開的
  Tyler...
  泰勒
  You're a werewolf. Say it.
  你是個(gè)狼人,說出來
  What?
  什么
  Stop lying. I'm not lying.
  別撒謊了,我沒有撒謊
  Say it!
  說啊
  I'm not a werewolf. Ok?
  我不是個(gè)狼人,好吧
  Tell me more.
  再多說點(diǎn)
  Captivity18 has made her pushy19, eh?
  囚禁弄得她很好奇,是吧
  What do you want to know, doppelicious?
  你想知道什么,二重身
  Who are you running from?
  你們?cè)诙阏l(shuí)
  The originals.
  吸血鬼祖先
  Yeah, she said that. What does that mean?
  對(duì),她說過了,那是什么意思
  The first family
  原始家族
  The old world Rose and I pissed 'em off. Mmmmm.
  舊世界的,羅斯和我把他們?nèi)敲?/div>
  Correction I pissed them off.
  我更正,是我把他們?nèi)敲?/div>
  Rose had my back. And for over half a millennium20,
  羅斯幫了我,于是在接下來的500多年中
  They've wanted us dead.
  他們一直想把我們弄死
  What did you do?
  你們做了什么
  He made the same mistake countless21 others did.
  他犯了與無數(shù)人一樣的錯(cuò)
  He trusted Katerina Petrova.
  相信了卡特琳娜·佩特洛娃
  Katherine.
  凱瑟琳
  The one and only the first Petrova doppelganger.
  唯一,也是第一個(gè)佩特洛娃家族的二重身
  I helped her escape her fate.
  我?guī)退龜[脫了她的命運(yùn)
  And now I've sorry, we've
  現(xiàn)在我,對(duì)不起,我們
  been marked ever since.
  從那時(shí)起,就被盯上了
  Which is why we're not gonna make the same mistake again.
  所以我們不會(huì)再犯同樣的錯(cuò)誤
  Here. Drink this.
  拿著,喝了它
  Thanks.
  謝謝
  What happened? You scared the hell out of me.
  怎么了,你差點(diǎn)沒把我嚇?biāo)?/div>
  It's nothing.
  沒事了
  It wasn't nothing, Bonnie.
  這哪叫沒事,邦妮
  I've been doing a lot of magic lately.
  最近我太經(jīng)常使用魔法了
  It wears me down.
  有點(diǎn)精疲力盡
  When I'm worn down, I take a nap.
  當(dāng)我累的時(shí)候,我會(huì)打個(gè)盹
  You were you were unconscious.
  你剛剛,你剛剛都失去知覺了
  Witchcraft22 has its limits.
  巫術(shù)也有極限
  If I push too hard, it pushes back.
  如果我使用過度,就會(huì)有反作用
  How do you know all this?
  你怎么知道這些的
  It's all in here.
  書里都寫著
  It's like a reminder23 that I'm not invincible24.
  像警鐘提醒著我,我不是萬能的
  Please...
  拜托
  Don'tdon't tell anyone.
  請(qǐng),請(qǐng)不要告訴任何人
  Why not? Because it's a weakness,
  為什么,因?yàn)檫@是我的弱點(diǎn)
  And I don't want certain people to know that.
  我不希望讓有些人知道
  By certain people, you mean Damon.
  有些人,你指的是達(dá)蒙
  I mean anyone that could hurt me.
  我指的是所有可能傷害我的人
  I won't tell anyone, ok? I promise.
  我不會(huì)告訴任何人的,好嗎,我保證
  It's hard, you know?
  日子很難熬,你知道嗎
  My grams is gone, and my dad,
  我的祖母過世了,還有我父親
  He doesn't want to know about what I am.
  他根本不關(guān)心我到底是什么
  He hasn't since my mom left.
  自從我母親離開后,他就沒關(guān)心過了
  I'm all alone in this.
  一直以來,我都是一個(gè)人
  That's how I feel a lot of the time,
  這也是我一直以來的感受
  Alone.
  孤獨(dú)
  Uh, youyou think that worked?
  你,你覺得那有效嗎
  I have no idea.
  我也不知道
  We're gettin' close.
  我們要到了
  Jeremy said there's an access road
  杰里米說再走一段路
  just past mile marker 6.
  到路標(biāo)六那有個(gè)通道
  If you want some, just ask.
  如果你想喝,可以問我要
  I want some.
  我想喝
  Aw, that's so sweet.
  多感人啊
  Gonna be all big and strong
  變強(qiáng)壯
  to save your girl. Well, don't worry.
  好去拯救你的女友,別擔(dān)心
  I've got your back. You'll be fine.
  我會(huì)掩護(hù)你的,不會(huì)有事的
  I'm not joking.
  我沒開玩笑
  I been drinking a little every day,
  我每天都喝一點(diǎn)
  Slowly increasing my intake25
  慢慢加量
  and building up my strength.
  讓我變得強(qiáng)壯
  Does Elena know you're drinking blood?
  埃琳娜知道你喝人血了嗎
  I've been drinking hers.
  我一直在喝她的血
  How romantic.
  真是浪漫
  Since we're roadtrip bonding,
  既然我們?cè)诼飞狭奶?/div>
  Remember the days when all you lived for was blood,
  還記得你那段嗜血如命的日子嗎
  You were the guy who would
  你這家伙
  rip someone apart just for the fun of it?
  會(huì)把人撕開來玩
  You mean when I was more like you?
  你指的是我跟你一樣的那段日子嗎
  Yes, Stefan. Exactly.
  是啊,斯特凡,就是那時(shí)
  Back when you put blood into me
  那時(shí)你給我喝你的血
  so I could be a big, bad vampire.
  讓我變成了一個(gè)邪惡的吸血鬼
  Wonder if Elena would be so quick
  真好奇埃琳娜會(huì)不會(huì)這么快
  to open her veins26 to that guy?
  就把血給當(dāng)時(shí)的你
  By the way, what happened to that guy?
  順便問下,過去的那家伙怎么了
  He was a hoot27.
  過去的他真是有趣
  Guess he found something else to live for.
  或許他找到了人生目標(biāo)
  He's here.
  他來了
  This was a mistake.
  我們不該這么做
  No, I told you I would get us out of this.
  不,我告訴過你,我們能安全離開這的
  You have to trust me.
  你必須相信我
  No! He wants me dead, Rose!
  不,他要我死,羅斯
  He wants her more.
  他更想要她
  I can't do this. You give her to him,
  我不能這么做,你把她交給他
  He'll have mercy on you,
  他會(huì)放過你
  But I need to get out of here.
  但我得離開這
  Hey. What are we?
  嘿,我們是什么關(guān)系
  We're family.
  我們是一家人
  Forever.
  永遠(yuǎn)都是
  You're scared.
  你被嚇壞了
  Stay here with her
  和她待在這里
  And don't make a sound.
  別出聲
  Rose Marie.
  羅斯·瑪麗
  Is there somewhere we can talk?
  這里沒有說話的地方嗎
  Yes.
  有
  In here.
  就在這兒
  You hhave to forgive the house.
  你得將就點(diǎn)這舊房子
  Oh, no. What's a little dirt?
  不是吧,就在這么個(gè)不堪的角落
  I completely understand.
  我能夠理解你
  So tell me,
  那么告訴我
  What is it that gives you the courage to call me?
  什么讓你鼓起勇氣找我
  I wanted my freedom.
  我希望得到自由
  I'm tired of running.
  我厭倦了逃避
  You're in a position to grant me that.
  而你正好能賦予我自由
  I have complete authority to grant pardon
  我完全有權(quán)力給予寬恕
  to you and your little pet.
  給你和你那小寵兒
  What is his name these days? Trevor.
  他叫什么來著,特雷弗
  If I so see fit.
  我能有什么好處
  Katerina Petrova?
  卡特琳娜·佩特洛娃
  I'm listening.
  我聽著呢
  She didn't burn in the church in 1864.
  她并沒有在1864年的教堂火災(zāi)中喪生
  Continue.
  繼續(xù)
  She survived.
  她幸存下來了
  Where is she?
  她在哪里
  You don't seem surprised by this.
  你似乎并未對(duì)此感到驚訝
  Oh, when you called and
  當(dāng)你聯(lián)絡(luò)到我
  invited me into this armpit of civilization,
  并邀請(qǐng)我來到這么個(gè)窮鄉(xiāng)僻壤
  Which is a mere28 3 hours from the town we know as Mystic Falls,
  而且還離神秘瀑布鎮(zhèn)不到3小時(shí)的車程
  I surmised29 it had everything to do with Katerina.
  我就推測(cè)肯定和卡特琳娜有關(guān)系
  Do you have her in your possession?
  現(xiàn)在她在你手上嗎
  No.
  沒有
  I have better.
  不過我有更好的東西
  I have her doppelganger.
  我有一個(gè)二重身
  That's impossible.
  那不可能
  Her family line ended with her.
  她是她們家族最后一條血脈
  I know that for a fact.
  那是事實(shí)
  The facts are wrong.
  這個(gè)事實(shí)是錯(cuò)的
  Well, show her to me.
  把她帶給我看看
  Elijah, you're a man of honor.
  以利亞,你是個(gè)值得尊敬的人
  You're to be trusted,
  也是言而有信的人
  But I want to hear you say it again.
  不過我還是想再聽你在說一遍承諾
  You have my word that I will pardon you.
  我發(fā)誓我會(huì)赦免你
  Follow me.
  跟我來
  Human.
  你是人類
  It's impossible.
  這不可能
  Hello there.
  你好啊
  House should be just beyond those trees.
  房子應(yīng)該就在樹的后面
  Wait. Now, I've got a little more experience
  等等,現(xiàn)在我可比你
  than you do with this sort of thing.
  做這些事多有點(diǎn)經(jīng)驗(yàn)
  So what's your point?
  你的重點(diǎn)是
  My point is whoever has Elena
  我想說抓走埃琳娜的人
  is probably who was after Katherine in 1864 and before that.
  很可能就是1864年之前在追蹤凱瑟琳的人
  And?
  然后呢
  And it puts them at 500 years old and strong.
  他們多活了500年,比我們要強(qiáng)壯得多
  Are you sure you wanna do this?
  你確定你要這么做嗎
  Yeah, I'm certain I wanna do it.
  是的,我確認(rèn)我要這么做
  'cause we go in that house,
  一旦我們進(jìn)去那屋子
  We might not come back out.
  可不一定能有命回來
  All right. Then I won't come out.
  那好啊,我就不出來了
  So noble, Stefan.
  挺崇高啊,斯特凡
  I can't think of a better reason to die.
  我想不出更好的死法
  But go on and stay here.
  不過你繼續(xù)待在這邊
  I'll totally understand.
  我也完全理解
  Well, we have a long journey ahead of us.
  我們還有很長(zhǎng)的路要走呢
  We should be going.
  我們?cè)搯⒊塘税?/div>
  Please, don't let him take me.
  求求你,別讓他帶走我
  One last piece of business.
  還有一件事要了解
  Then we're done.
  然后我們就走
  I've waited so long for this day, Elijah.
  伊利亞,我等待這一天已經(jīng)很久了
  I'm truly very sorry.
  我真心地感到抱歉
  Oh, no, your apology's not necessary.
  沒事,你不必道歉
  Yes. Yes, it is.
  不,很必要
  You trusted me with Katerina...
  你出于信任將卡特琳娜交給我
  And I failed you.
  而我卻辜負(fù)了你
  Oh, yes, you are the guilty one,
  對(duì)啊,是你的錯(cuò)
  And Rose aided you
  羅斯幫助你
  because she was loyal to you.
  因?yàn)樗矣谀?/div>
  That, I honor.
  對(duì)此我致以崇高的敬意
  Where was your loyalty30?
  那你對(duì)我夠忠誠(chéng)嗎
  I beg your forgiveness.
  我懇求您的原諒
  So granted.
  我原諒你
  You
  你
  Don't, Rose...
  別亂來,羅斯
  Now that you are free.
  你現(xiàn)在自由了
  Come.
  跟我來
  No, what about the moonstone?
  不,那塊月光石怎么辦
  What do you know about the moonstone?
  你知道月光石的事嗎
  I know that you need it,
  我知道你需要它
  and I know where it is.
  也知道它在哪里
  Yes.
  很好
  I can help you get it.
  我能幫你找到它
  Tell me where it is.
  告訴我在哪里
  It doesn't work that way.
  我不能直接告訴你
  Are you negotiating with me?
  你是在和我談條件嗎
  It's the first I've heard of it.
  我第一次聽到有人敢和你談條件
  What is this vervain doing around your neck?
  你脖子上戴的馬鞭草要干什么用
  Tell me where the moonstone is.
  告訴我月光石在哪里
  In the tomb underneath31 the church ruins.
  在教堂遺址的地下墓穴里
  What is it doing there?
  怎么會(huì)在那里
  It's with Katherine.
  月光石在凱瑟琳手上
  Interesting.
  真有趣
  What is that?
  什么聲音
  I don't know.
  我不知道
  Who else is in this house?
  還有誰(shuí)在這屋子里
  I don't know.
  我不知道
  Move!
  快走
  Rose.
  羅斯
  I don't know who it is.
  我不知道是誰(shuí)
  Up here.
  在上面
  Down here.
  在下面
  Excuse me.
  有人嗎
  To whom it may concern,
  無論你們是誰(shuí)
  you're making a great mistake
  要是你們覺得能打敗我
  if you think that you can beat me.
  那真是大錯(cuò)特錯(cuò)了
  You can't.
  你們打敗不了我的
  You hear that?
  聽到了嗎
  I repeat
  我再重復(fù)一次
  You cannot beat me.
  你們打敗不了我的
  So I want the girl
  快把那女孩交出來
  on the count of 3,
  我數(shù)到三
  or heads will roll.
  不然你們腦袋就保不住了
  Do we understand each other?
  明白我的意思了嗎
  I'll come with you.
  我會(huì)和你走的
  Just please don't hurt my friends.
  但請(qǐng)不要傷害我的朋友
  They just wanted to help me out.
  他們只是想來救我
  What game are you playing with me?
  你到底在和我玩什么把戲
  Just let her go.
  讓她走吧
  Hey, come here. Are you hurt? You ok?
  快過來,你受傷了嗎,沒事嗎
  Thank you.
  謝謝
  You're welcome.
  不客氣
  Elena?!
  埃琳娜嗎
  Are you ok?
  你還好嗎
  I'm ok.
  我沒事
  I'm ok.
  我沒事了
  I got your message.
  我收到你的信息了
  Where's Elena?
  埃琳娜在哪里
  She's home.
  她回家了
  And you're here why?
  你干嘛不陪著她
  Because she wanted to be with Jeremy.
  因?yàn)樗牒徒芾锩状粫?huì)兒
  Here.
  給你
  Thanks.
  謝謝
  Listen, uh,
  聽著
  what Rose told Elena about the curse...
  羅斯告訴了埃琳娜詛咒的事
  I know. We'll keep her safe.
  我知道,我們會(huì)一起保護(hù)她的
  You know the only way we're gonna be able to do that is
  我們只有互相不再爭(zhēng)斗
  if we're not fighting each other.
  才能一起保護(hù)她的安全
  We let Katherine come between us.
  之前讓凱瑟琳離間了我們
  We let that happen with Elena,
  要是現(xiàn)在為了埃琳娜也這樣
  we're not gonna be able to protect her.
  我們是保護(hù)不了她的
  Yes, Stefan.
  沒錯(cuò),斯特凡
  Heard it all before.
  但這些我早就聽過了
  What?
  什么事
  I'm sorry.
  我很抱歉
  About what?
  你抱歉什么
  For being the guy who made you turn 145 years ago.
  145年前是我讓你變成吸血鬼的
  Enough, Stef. It's late.
  夠了,斯特,太晚了
  We don't need to rehash that.
  我們不必重提舊事了
  You know what? I've never said it out loud.
  你知道嗎,我從來沒這樣說過
  I guess I just need to say it,
  我只是需要把這些話說出來
  and you need to hear it.
  你也要聽好了
  I'm sorry.
  我很抱歉
  What I did was selfish.
  我的所作所為很是自私
  I didn't want to be alone.
  我不想孤單一人
  Guess I just needed my brother.
  大概我只是想要哥哥陪著我
  You know what? This sounds crazy,
  你知道嗎,這聽起來可能有些荒唐
  but alcohol helps.
  但喝點(diǎn)酒就會(huì)好很多
  Or at least it helps me.
  至少對(duì)我很管用
  You know, with all that inside jittery32 stuff.
  神經(jīng)過度緊張的時(shí)候,喝點(diǎn)酒就好了
  I'm hot.
  我好熱
  It's like my skin is on fire.
  好像身上要燒起來了
  Really?
  真的嗎
  I never had any of that.
  我從沒這樣過
  Guess wolves are different.
  也許狼人不一樣吧
  At the beginning, I was very, very emotional.
  一開始,我的情緒很不穩(wěn)定
  Everything was heightened.
  警覺性也變得很強(qiáng)
  I have that.
  我也是
  How can you be a vampire?
  你怎么會(huì)是吸血鬼
  How can you be a werewolf?
  你怎么會(huì)是狼人
  Who else is like you?
  還有誰(shuí)跟你一樣
  Just me.
  就我一個(gè)
  It's a really long story.
  說來話長(zhǎng)
  We can share another time.
  下次再詳談吧
  Uh, how many other werewolves are there?
  還有多少狼人呢
  Just me.
  就我一個(gè)
  And my uncle Mason,
  本來還有梅森叔叔
  but he left town.
  不過他離開小鎮(zhèn)了
  Look, Tyler...
  聽著,泰勒
  You can't tell anyone, OK?
  別跟其他人說,好嗎
  Not about you, not about me.
  別說出我們的秘密
  No one will understand.
  他們不會(huì)理解的
  I know.
  我明白
  I want to tell you about my mom and yours
  我想跟你聊聊我們的媽媽
  and the founding families and the council,
  還有創(chuàng)始家族以及理事會(huì)
  but I need you to promise me
  可你得保證
  no one will find out about us.
  不讓其他人發(fā)現(xiàn)我們的真面目
  This is life and death, Tyler.
  事關(guān)生死,泰勒
  I have no one else to tell.
  我根本無處傾訴
  I'm sorry about earlier.
  剛才,對(duì)不起了
  It's just I'm alone with this.
  因?yàn)?,我?dú)自承受著這些
  It's gonna happen to me.
  事情就要發(fā)生了
  On the next full moon, I'm gonna turn,
  下一個(gè)月圓時(shí),我就要變身了
  and I won't be able to stop it.
  而我卻無法控制
  I'm scared.
  我很怕
  Tyler.
  泰勒
  No, it's all right.
  沒關(guān)系的
  Who's there?
  誰(shuí)
  I'm not here to hurt you.
  我不是來找你麻煩的
  Why are you here?
  那你來干什么
  Lexi once told me that you're one of the good ones.
  萊希跟我說過,你也是個(gè)好吸血鬼
  You knew Lexi?
  你認(rèn)識(shí)萊希
  Trevor was my best friend.
  特雷弗是我的摯友
  For 500 years, I have lived with one person,
  我和他一起生活了五百年
  and he's gone.
  現(xiàn)在他卻死了
  And I don't wanna run anymore,
  我也不想再到處逃亡了
  because I don't have anybwhere else to run to.
  因?yàn)槲乙褵o處可去
  Well, I'm sorry, but I can't help you.
  對(duì)不起,我?guī)筒涣四?/div>
  I don't need your help,
  我不是來找你幫忙
  but I think you need mine.
  我是來幫你的忙
  Elijah may be dead, but this isn't over.
  以利亞雖然死了,但事情還沒結(jié)束
  What do you mean it's not over?
  這話什么意思
  It isn't over.
  事情還沒結(jié)束
  The originals, they'll come for her.
  吸血鬼祖先還是會(huì)來找她
  They have to.
  必須來找她
  They're doing it for him.
  他們都是為他效力的
  For who?
  為誰(shuí)
  Klaus.
  克勞斯
  Cute PJS.
  睡衣很可愛
  I'm tired, Damon.
  我累了,達(dá)蒙
  Brought you this.
  給你送這個(gè)來了
  I thought that was gone.
  我還以為弄丟了
  Thank you.
  謝謝
  Please give it back.
  還給我
  I just have to say something.
  我有話要跟你說
  Why do you have to say it with my necklace?
  為什么要拿著我的項(xiàng)鏈說
  Well...
  這個(gè)
  Because what I'm about to say is...
  因?yàn)槲乙f的
  probably the most selfish thing I've ever said in my life.
  可能是這輩子最自私的一番話
  Damon, don't go there.
  達(dá)蒙,別說了
  No. I just have to say it once.
  別,我就說一次
  You just need to hear it.
  你只要聽著
  I love you, Elena.
  我愛你,埃琳娜
  And it's because I love you that...
  因?yàn)閻勰?,所?/div>
  I can't be selfish with you...
  不能這么自私把你據(jù)為己有
  Why you can't know this.
  為什么你都不知道呢
  I don't deserve you...
  我配不上你
  But my brother does.
  可我弟弟配得上
  God, I wish you didn't have to forget this.
  好想把這番話留在你心中
  But you do.
  可是不行
 
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思杭州市天水橋小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法學(xué)英語(yǔ)的動(dòng)畫學(xué)英語(yǔ)的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦