BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2018年06月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 貪官榮耀!馬來(lái)西亞前總理家里搜出兩億七千萬(wàn)美元奢侈品

所屬教程:2018年06月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2018年06月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10114/20180623bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is David Austin with the BBC news.

大家好,我是大衛(wèi)·奧斯汀,歡迎收聽(tīng)BBC新聞。

Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa has told the BBC he suspects a group which supported the former first lady Grace Mugabe was behind the recent attempt on his life, but he stressed he had no evidence yet. He spoke to Fergal Keane.

津巴布韋總統(tǒng)埃默森•姆南加古瓦告訴BBC他懷疑一個(gè)支持前第一夫人格蕾絲•穆加貝的組織涉嫌暗殺他,但是他強(qiáng)調(diào)現(xiàn)在還沒(méi)有證據(jù)。以下是他與弗加爾•基恩金的對(duì)話內(nèi)容。

This was President Mnangagwa's first interview with the foreign media since the attempt on his life. He told me he expected police to make arrests soon. While he didn't accuse Mrs. Mugabe of involvement, he described her as someone who had insulted him, left, right and center in the past. Asked if he trusted her, the President replied, on what basis would I trust someone who was used by a cabal to say things that had no basis? The President said Zimbabwe was stable and foreign investors shouldn't worry. There wouldn't be a countrywide security clampdown, and the elections next month would go ahead in a free and fair manner.

這是總統(tǒng)姆南加古瓦遭襲擊以來(lái)第一次接受外國(guó)媒體的采訪。他告訴我他希望警方盡快逮捕嫌疑人。盡管他并未指控穆加貝夫人參與此事,但他還是表示她在過(guò)去經(jīng)常侮辱他。當(dāng)被問(wèn)到是否信任她時(shí),總統(tǒng)回應(yīng)稱(chēng),她被陰謀團(tuán)體所利用而說(shuō)一些沒(méi)有根據(jù)的話,我怎么會(huì)信任她呢?總統(tǒng)表示津巴布韋現(xiàn)在政局穩(wěn)定,國(guó)外投資者不必?fù)?dān)心。他還表示國(guó)內(nèi)不會(huì)出現(xiàn)全國(guó)范圍內(nèi)的安全管制,下個(gè)月的選舉活動(dòng)將會(huì)自由平等地進(jìn)行。

The UN Special Rapporteur on Myanmar Yanghee Lee has said there is no evidence conditions for Rohingya Muslims have improved since 700,000 fled to Bangladesh to escape a military offensive. Myanmar's ambassador told the UN that Ms. Lee lacked independence. Imogen Foulkes reports.

聯(lián)合國(guó)緬甸特別報(bào)告員李亮喜表示,自從70萬(wàn)羅興亞穆斯林為躲避軍事打擊而逃往孟加拉之后,還沒(méi)有證據(jù)表明他們的生活狀況得到了改善。緬甸大使告訴聯(lián)合國(guó)稱(chēng)李女士的話缺乏自主性。以下是伊莫金•??怂沟膱?bào)道。

Yanghee Lee said Myanmar's government showed a flagrant disregard for human rights. She said violence, persecution, disCRImination and hatred against ethnic and religious minorities continued across the country, and she accused the government of doing nothing to bring those responsible to justice. Her comments coincide with the release of a report by Amnesty International, which claims Myanma's military carefully planned the violent campaign against Rohingya Muslims, and names senior military figures involved.

李亮喜稱(chēng)緬甸政府公然漠視人權(quán),她還表示緬甸境內(nèi)對(duì)種族和宗教少數(shù)民族的暴力、迫害、歧視和仇恨肆意,并且她還指責(zé)緬甸政府沒(méi)有采取任何行動(dòng)將涉事者繩之以法。她的說(shuō)法與國(guó)際特赦組織發(fā)布的一份報(bào)告一致,報(bào)告稱(chēng)緬甸軍隊(duì)精心策劃了針對(duì)羅興亞穆斯林的暴力活動(dòng),一些高級(jí)軍方人物的姓名涉及其中。

Police in Malaysia say they confiscated luxury items from the homes of the former Prime Minister Najib Razak worth more than 270 million dollars. Mr. Najib has denied allegations of corruption over billions of dollars missing from the state investment fund, 1MDB. Karishma Vaswani reports.

馬來(lái)西亞警方表示將沒(méi)收在前總理納吉布•拉扎克家中找到的價(jià)值超兩億七千萬(wàn)美元的奢侈品。納吉布否認(rèn)貪污國(guó)家投資基金1MDB數(shù)十億美元的指控。以下是卡瑞斯瑪•維斯瓦尼的報(bào)道。

12,000 pieces of jewellery, including 14 tiaras, 567 luxury handbags from 37 different brands and 423 watches made up of more than 100 brands, including Rolex and Chopard. All of these items were found in residences linked to Malaysia's former Prime Minister Najib Razak and his wife. The Malaysian police commercial Crimes investigation chief said this is thought to be the biggest amount found in Malaysia's history.

在一萬(wàn)兩千件珠寶中有14件王冠,來(lái)自37個(gè)品牌的567個(gè)奢侈包,還有423個(gè)名表,分別來(lái)自勞力士、蕭邦等100多個(gè)品牌。所有這些奢侈品都是在馬來(lái)西亞前總理納吉布•拉扎克以及其妻子名下的居所中找到。馬來(lái)西亞警方商業(yè)犯罪調(diào)查局長(zhǎng)表示這是馬來(lái)西亞歷史上涉及數(shù)額最大的一起貪污案。

World news from the BBC.

BBC國(guó)際新聞。

Hello, this is David Austin with the BBC news.

Zimbabwe's President Emmerson Mnangagwa has told the BBC he suspects a group which supported the former first lady Grace Mugabe was behind the recent attempt on his life, but he stressed he had no evidence yet. He spoke to Fergal Keane.

This was President Mnangagwa's first interview with the foreign media since the attempt on his life. He told me he expected police to make arrests soon. While he didn't accuse Mrs. Mugabe of involvement, he described her as someone who had insulted him, left, right and center in the past. Asked if he trusted her, the President replied, on what basis would I trust someone who was used by a cabal to say things that had no basis? The President said Zimbabwe was stable and foreign investors shouldn't worry. There wouldn't be a countrywide security clampdown, and the elections next month would go ahead in a free and fair manner.

The UN Special Rapporteur on Myanmar Yanghee Lee has said there is no evidence conditions for Rohingya Muslims have improved since 700,000 fled to Bangladesh to escape a military offensive. Myanmar's ambassador told the UN that Ms. Lee lacked independence. Imogen Foulkes reports.

Yanghee Lee said Myanmar's government showed a flagrant disregard for human rights. She said violence, persecution, disCRImination and hatred against ethnic and religious minorities continued across the country, and she accused the government of doing nothing to bring those responsible to justice. Her comments coincide with the release of a report by Amnesty International, which claims Myanma's military carefully planned the violent campaign against Rohingya Muslims, and names senior military figures involved.

Police in Malaysia say they confiscated luxury items from the homes of the former Prime Minister Najib Razak worth more than 270 million dollars. Mr. Najib has denied allegations of corruption over billions of dollars missing from the state investment fund, 1MDB. Karishma Vaswani reports.

12,000 pieces of jewellery, including 14 tiaras, 567 luxury handbags from 37 different brands and 423 watches made up of more than 100 brands, including Rolex and Chopard. All of these items were found in residences linked to Malaysia's former Prime Minister Najib Razak and his wife. The Malaysian police commercial Crimes investigation chief said this is thought to be the biggest amount found in Malaysia's history.

World news from the BBC.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思營(yíng)口市旺龍華園(和平大街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦