THERE is a saying that “Good fences make good neighbors,” but that depends on the neighbors. North of the United States is a country bigger than the United States called Canada. It stretches across America from sea to sea, from the Atlantic to the Pacific, and there would have to be a fence 3,000 miles long if there were a fence, but there is none—nothing but an imaginary line. An imaginary line is a line on the map but not on the ground. On this imaginary line the two countries set up a stone on which they said something like this, “Canada and the United States agree never to fight”; that’s all—a gentlemen’s agreement. It is called the “Peace Stone.”
Boys often say “findings is keepings.” The French people found Canada, but England thought she had a better right to it, so she fought for it and took it away from the French. That was a long time ago, but there are a great many French still in Canada, and in the city of Quebec more people speak French than English.
I once had a Newfoundland dog. He was woolly and big and ate as much as a man. Newfoundland dogs came from an island on the At-lantic side of Canada which an Englishman found, and so he called it New-found-land. Newfoundland is now a part of Canada.
Just off the coast of Newfoundland is a shallow part of the sea called the Grand Banks. But the Banks are under the water. It is a great fishing ground, but men go fishing there, not for pleasure, but for business. Thousands of small boats go off and stay off and do not return until they have caught all the fish they can carry. It is often very foggy on the Grand Banks, and sometimes big ocean steamships coming over from across the Atlantic Ocean cannot see the small fishing boats and run into them and sink them with all on board.
Canada is big in size but small in number of people. There are not as many people in all of Canada as there are in the State of New York. Most of the people in Canada live as close along the edge of the United States as they can, because it gets very cold in winter farther north than that. Close to the United States people do pretty nearly the same things and raise the same things as people south of the border in the United States. For instance, Canada raises more wheat than any other country in the World except the United States.
One of the biggest concerns in Canada is a railroad company called the Canadian Pacific. The railroad runs all the way across Canada from the Atlantic Ocean to Vancouver on the west coast of Canada. But it doesn’t stop at the Oceans. It has big steamers that cross the Atlantic Ocean and it has big steamers that cross the Pacific Ocean. The Canadian Pacific owns all the hotels along the railroad, too. Along one part of the railroad there is very wonderful scenery—beautiful mountains and lakes. Lake Louise, in the Rocky Mountains, is so beautiful that many people go there on their vacations or on their wedding journeys.
No woman likes a wild animal such as a fox or wolf close to her, but as soon as the animals are dead she loves their skins close to her and will pay high prices to get them. There is a big bay in Canada, almost as big as the Gulf of Mexico; it is called Hudson Bay and named after the man who discovered it. He is the same man who discovered the Hudson River, but Hudson Bay and Hudson River have no other connection. Hudson Bay is filled with ice all winter long, and all around Hudson Bay the winters are so cold that men do not live there unless they have to. The chief reason some men do live there is to hunt animals. The animals in that cold country can’t buy overcoats, so they grow overcoats on themselves—fur overcoats, which are the very best kind of overcoats. Hunters trap and kill wolves, foxes, and other animals, skin them of their overcoats, and sell them to ladies who can pay big prices for them. This company of people who trap animals and sell furs is called the Hudson’s Bay Company.
As we have States, Canada has provinces, but there are only ten provinces in Canada. The chief one is called Ontario, after Lake Ontario. Ontario, however, borders all the other Great Lakes too, except Michigan. In Ontario is the capital of Canada. It is called Ottawa. England sends a man across the ocean to Canada, called the Governor-General, but the people in Canada send men to Ottawa to make their own laws.
As you go north in Canada the country gets colder and colder, till at last it gets so cold that it is too cold even for trees to grow. The trees that grow farthest north hold their leaves and stay green the year round like the pine and spruce. They are called “evergreens.” The wood of evergreens is soft. The trees that cannot grow as far north as evergreens drop their leaves in the winter, like the oak and maple. Their wood is usually hard. The hard- wood trees are used chiefly to make furniture, but the soft-wood trees are ground up to make paper.
The paper on which this book and almost every other book is printed and all the paper used for newspapers is made from wood. A great city newspaper will use up many acres of trees in a single day. It takes as many trees as grow in a space the size of a city block to feed a single paper a single day. So you see how fast trees are being cut down in Canada to keep the presses in the United States going. Day after day miles upon miles of trees are cut down, ground into pulp, made into paper, and shipped to us in large rolls, that we may have the news—only to be burned up the day after. As people are fed wheat, and animals corn, printing presses must be fed trees for their daily meal, year in and year out, without ceasing.
One of the first geography lessons I ever had was about Eskimos, who lived in snow houses and fished through a hole in the ice. One of the homes of the Eskimos is Labrador on the northeastern corner of Canada. The Eskimos are related to the Indians, and both are very distantly related to the Chinese, but I’ll tell you more about them later.
有句諺語(yǔ)說(shuō)“籬笆筑得牢,鄰居處得好”,但那也要看是什么樣的鄰居。美國(guó)北面是一個(gè)比美國(guó)更大的國(guó)家,叫做加拿大。加拿大和美國(guó)之間的邊界線從大西洋沿岸一直延伸到太平洋沿岸,如果豎起一道籬笆的話,這道籬笆要長(zhǎng)達(dá)3000英里,但實(shí)際上并沒(méi)有籬笆——只有一條想象中的線。想象中的線是地圖上的一條線,但不是地面上的線。在這條想象中的線上,兩個(gè)國(guó)家立起一塊石頭,上面寫(xiě)著像這樣的話:“加拿大和美國(guó)約定永不交戰(zhàn)”;就是這些——一個(gè)“君子協(xié)定”。這塊石頭叫做“和平石”。
男孩們常說(shuō)“誰(shuí)找到,就歸誰(shuí)”。法國(guó)人發(fā)現(xiàn)了加拿大,但是英國(guó)認(rèn)為自己更有權(quán)獲得加拿大,因此與法國(guó)交戰(zhàn)并從法國(guó)手里奪走了加拿大。那是很久以前的事了,但是現(xiàn)在加拿大仍然有很多法國(guó)人,在魁北克市說(shuō)法語(yǔ)的人比說(shuō)英語(yǔ)的人多。
我曾經(jīng)有一條紐芬蘭狗。它毛茸茸的,體形很大,食量很大,和人差不多。紐芬蘭狗來(lái)自于加拿大大西洋一側(cè)的一個(gè)島。這座島是一個(gè)英國(guó)人發(fā)現(xiàn)的,所以他把它叫做紐芬蘭島[1]。紐芬蘭島現(xiàn)在是加拿大的一部分。
紐芬蘭島沿海有一片很淺的海域,叫做“大淺灘”。但是所謂的“海灘”是位于水下的。這里是一個(gè)很大的漁場(chǎng),但人們?nèi)ツ遣遏~(yú)并不是為了消遣,而是為了做生意。成千上萬(wàn)的小船駛離海岸,停留在海上,直到捕夠了滿滿一船的魚(yú)才會(huì)返回。大淺灘上經(jīng)常有大霧,有時(shí)從大西洋對(duì)岸駛來(lái)的大型遠(yuǎn)洋輪船看不到小漁船,就會(huì)撞到它們,于是小船連魚(yú)帶人全部沉入海底。
加拿大是個(gè)地廣人稀的國(guó)家。整個(gè)國(guó)家的人口還沒(méi)有紐約州的人多。加拿大的大部分人口都住在離美國(guó)邊界盡可能近的地方,因?yàn)樵偻倍炀头浅:?。由于靠近美?guó),那里的人和邊界線以南的美國(guó)人幾乎做同樣的事、種植同樣的東西。比如說(shuō),加拿大是除美國(guó)以外世界上種植小麥最多的國(guó)家。
加拿大最大的公司之一是一個(gè)叫做加拿大太平洋的鐵路公司。鐵路從大西洋一直延伸到加拿大西部海岸的溫哥華,跨越整個(gè)加拿大。但它在海上的交通并沒(méi)有停止。太平洋和大西洋上,公司都有大型輪船橫穿而過(guò)。加拿大太平洋公司還擁有鐵路沿線的所有旅館。其中一段鐵路沿線的風(fēng)景非常優(yōu)美——有美麗的高山和湖泊。落基山脈的路易斯湖非常美麗,很多人度假或新婚度蜜月都選擇到那兒去。
沒(méi)有女人會(huì)喜歡狐貍或狼這樣的野生動(dòng)物靠近自己,但這些動(dòng)物一死,她們就巴不得要它們的毛皮貼近自己,不惜以高價(jià)買(mǎi)下來(lái)。加拿大有個(gè)大海灣,幾乎和墨西哥灣一樣大;叫做“哈得孫灣”,是以發(fā)現(xiàn)海灣的人的名字而命名的。他也是發(fā)現(xiàn)了哈得孫河的同一人,但除此之外,哈得孫灣和哈得孫河沒(méi)有別的任何聯(lián)系。哈得孫灣整個(gè)冬天全部都被冰封住了,哈得孫灣周邊地區(qū)冬天非常寒冷,人們都盡量不居住在那里。有些人住在那兒主要是為了捕獵動(dòng)物。在那個(gè)寒冷的地方,動(dòng)物們無(wú)法買(mǎi)到大衣,于是它們?cè)谧约荷砩祥L(zhǎng)出了厚厚的皮毛——真正的毛皮大衣,最好的保暖大衣。獵人們?cè)O(shè)陷阱捕殺狼、狐貍和其他的動(dòng)物,剝掉它們的大衣,然后賣(mài)給那些付得起高價(jià)的女士們。這伙捕獵動(dòng)物出售毛皮的人來(lái)自哈得孫灣公司。
就像美國(guó)有州一樣,加拿大有省,但加拿大只有十個(gè)省。最重要的省是安大略省,是以安大略湖而命名的。然而,除密歇根湖外安大略省也和所有其他幾大湖接壤。加拿大的首都就位于安大略省境內(nèi),叫渥太華。英國(guó)派一個(gè)人渡過(guò)大洋來(lái)到加拿大,任總督,但是加拿大人民選派代表到渥太華制定他們自己的法律。
在加拿大,越往北走,天氣就越來(lái)越寒冷,最北端的地區(qū)氣候過(guò)于寒冷,連樹(shù)木都不能生長(zhǎng)。有些生長(zhǎng)在最北部的樹(shù)木一年到頭樹(shù)葉不落,而且四季常青,比如松樹(shù)和云杉。這些樹(shù)叫“常青樹(shù)”。常青樹(shù)的木材質(zhì)地是軟的。那些不能像常青樹(shù)那樣生長(zhǎng)在遙遠(yuǎn)北部的樹(shù)木在冬天樹(shù)葉掉落,比如橡樹(shù)和楓樹(shù)。它們的木材質(zhì)地通常是硬的。硬材樹(shù)主要用來(lái)做家具,但軟材樹(shù)則被碾碎用來(lái)造紙。
印刷這本書(shū)和幾乎所有其他書(shū)籍用的紙以及所有報(bào)紙用的紙都是由木材造的。一份大城市的報(bào)紙一天的發(fā)行量就要用掉幾英畝的樹(shù)木。一天發(fā)行一份報(bào)紙就要用掉一個(gè)城市街區(qū)那么大一塊地方上生長(zhǎng)的樹(shù)木。這樣你就明白了加拿大的樹(shù)木正在以多快的速度被砍伐掉來(lái)維持美國(guó)印刷機(jī)的運(yùn)轉(zhuǎn)。日復(fù)一日,數(shù)英里又?jǐn)?shù)英里的樹(shù)木被砍倒,先磨成木漿,后做成紙張,然后成卷成卷地運(yùn)送到我們這里,這樣我們就可以讀到報(bào)上的新聞——第二天這些報(bào)紙就被燒掉。正如人以小麥為食、動(dòng)物以玉米為食,印刷機(jī)必須以樹(shù)木作為它們每日的“食物”,年復(fù)一年,從不停止。
我學(xué)到的最早的地理課之一是關(guān)于愛(ài)斯基摩人的,他們住在雪做的房子里,在冰上鑿洞捕魚(yú)。加拿大東北角的拉布拉多地區(qū)是愛(ài)斯基摩人的定居地之一。愛(ài)斯基摩人和印第安人有親屬關(guān)系,而這兩者也和中國(guó)人有著一定程度的親屬關(guān)系,但是我會(huì)在后面告訴你更多關(guān)于他們的故事。
[1] 紐芬蘭島英文“Newfoundland”,意思是“新發(fā)現(xiàn)的地方”——譯者注。
?