09
The Jews Search For a Home
尋找家園的猶太人
YOU are spells Ur. It is one of the shortest names I know. It is the name of a little place in that part of Babylonia called Chaldea. In this place-about nineteen hundred years B.C.-there lived a man named Abraham. Abraham had a very large family and though he had no money, he was rich. He had large herds of sheep and goats, and these were the chief riches in those days. Now Abraham believed in one God, as we do, while his neighbors, the Babylonians, worshiped many gods and the heavenly bodies, such as the sun, moon, and stars, as I have just said. Abraham did not agree with his neighbors for this reason; and his neighbors didn't agree with him, either, for they thought his ideas were peculiar or even crazy. So, about nineteen hundred years before Christ, Abraham took his large family, his flocks, and his herds and moved to a land called Canaan, far away near the Mediterranean Sea.
Abraham lived to be a very old man, and he had a large family. One of his grandsons named Jacob, who was also known by the name of Israel, had a son Joseph. You probably remember the Bible story of Jacob's favorite son Joseph with the coat of many colors. Joseph's brothers were jealous of him, as children and even dogs are apt to be jealous of anyone who is liked better than they are. So they put Joseph into a well and then sold him as a slave to some Egyptians who were passing by. Then they told their father Jacob that Joseph had been killed by wild animals. The Egyptians took Joseph to far-off Egypt-far away from Canaan.
Abraham leaving Ur, 1900 B.C.(公元前1900年亞伯拉罕離開吾珥)
As I told you, it was very difficult for anyone to work his way up out of his class to a higher class. Nevertheless, Joseph was a slave in Egypt, and he was so bright that at last he became one of the rulers in Egypt.
At that time when he was ruler, there came a famine in Canaan and there was no food. In Egypt, however, there was plenty of food stored up. So Joseph's wicked brothers went down to Egypt to beg the rulers for bread. They probably thought by that time their brother was dead. They did not know that he had become such a great man and that he was now the ruler from whom they were begging food. You can imagine how surprised they were and how ashamed they must have felt when they found out that the great ruler was their own brother, whom they had planned to kill and then had sold as a slave.
Joseph might have let his brothers starve to death or put them in prison, or sent them back to Canaan without anything, if he had wanted to revenge himself on them. Instead of doing any of these things, he gave them not only all the food they wanted and more to take back home, but made them rich presents besides. Then he told them to go back and get the rest of his family and return with them to Egypt, and he promised to give them a piece of land called Goshen where there would be no famines and they might live happily. They did as they were told, and Israel and his sons and all their families came down and settled in Goshen about 17
00 B.C. They were called Israelites, which means of course the children of Israel. These are the people we now call the Jews.
After Joseph, who was of course an Israelite himself, died, the kings or Pharaohs of Egypt did not like these foreign people and treated them very badly, as other peoples have often treated the Jews badly ever since. Though the Jews and their children and children's children lived in Egypt for about four hundred years, they were enslaved by the Egyptians.
Now about four hundred years from the time the Jews first came into Egypt- 400 from 17
00 is 1300 B.C.-there was a ruler of Egypt called Rameses the Great.
Rameses so feared the growing number of Jews that finally he gave orders to have every Jewish boy baby killed. In this way he thought to control these people. One little Jewish boy named Moses, however, was saved, and when he grew up he became the greatest leader of his people. Moses wanted to get the Jews out of this hostile country where the people worshiped false gods. At last he led all his people out of Egypt across the Red Sea. This was called the Exodus, and it took place about 1300 B.C.
Rameses's mummy (拉美西斯的木乃伊)
After the Jews had left Egypt, they first stopped at the foot of a mountain called Mount Sinai, while Moses went up to the top where he could be by himself and learn what God wanted him and the Jews to do. Moses spent forty days praying on top of the mountain. When he came down from the mountaintop, he brought with him the Ten Commandments, the same Ten Commandments you may have learned in Sunday school. But Moses had been gone so long that when he came back again to his people, he found them worshiping a golden calf as the Egyptians had done. They had lived in Egypt until they had come to think it was all right to worship idols.
Moses was very angry. It was high time, he thought, that they should get rid of the bad influence of their old Egyptian neighbors. At last he succeeded in making them worship God again and gave them the Ten Commandments for their rule of life. So Moses is called a lawgiver and the first teacher of the Jewish religion. The Jews wandered from place to place for a great many years before Moses died. Then Joshua, their new leader, led them into Canaan.
The Jews had no kings. They were ruled by men called judges, but the judges lived very simply, just like everyone else and not like kings in palaces with servants and fine robes and rich jewels. But the Jews thought it would be better to have a real king like their neighbors had.
At last a judge who was named Samuel said they should have a king, and Saul was chosen. Then Samuel poured olive-oil over Saul's head. To us this seems a strange thing to do, but it took the place of putting a crown on his head and was a sign that he was to be king. Samuel, therefore, was the last one of their judges, and Saul was their first king.
All other nations at that time believed as the Egyptians and Chaldeans did, in many different gods. The Jews alone believed in one God and lived by laws they believed God had given them. They had a holy book that contained these laws and recorded their early history. This book is also known as the Old Testament and has been made a part of the Christian Bible. Many Old Testament stories also appear in the Koran, the Muslims' holy book.
Rameses the Great (拉美西斯大帝)
This is the story of the Jews, who gave us the Old Testament and the Ten Commandments, and here is the way they wandered:
From Ur to Canaan-1900 B.C.
From Canaan to Egypt-1700 B.C.
From Egypt back to Canaan-1300 B.C.. You can see that they finally settled down in Canaan, and then they called that land their home.
英語中,"你"和"吾珥"的讀音相同,吾珥是我所知道的最簡短的英語名字之一,由兩個字母u和r組成,u和r在英語中讀作"是你"。巴比倫王國有個地區(qū)叫迦勒底,吾珥就是那么一個小地方的名字。大約在公元前1900年,吾珥住著一個叫亞伯拉罕的人。他有一個大家庭,盡管他沒有錢,但是卻很富有。他有大群大群的綿羊和山羊,在當時家畜就是最主要的財富。亞伯拉罕只信仰一個神,和我們一樣,而他的鄰居巴比倫人卻信奉很多的神和太陽、月亮、星星這樣的天體,這一點我在前面說過了。亞伯拉罕不認同巴比倫人,巴比倫人與他也不相投,認為他的想法古怪,甚至瘋狂。因此,公元前1900年左右,亞伯拉罕帶著他一大家子人還有他的羊群、牲畜遷移到一個很遠的地方,那里靠近地中海,叫迦南。
亞伯拉罕活了很大歲數(shù),有一個人口眾多的大家庭。他有一個孫子叫雅各,雅各還有一個名字,廣為人知,叫"以色列"。雅各有個兒子叫約瑟。你可能還記得圣經(jīng)中寫到雅各的愛子約瑟得到父親所贈的"彩衣"而引起兄弟們嫉妒的事。約瑟的兄弟們嫉妒他,就像小孩們會嫉妒那些比他們更討人喜歡的孩子,狗也會嫉妒那些比它們更討人喜歡的狗一樣。所以,他們先是把他丟進一口井里,后來又把他賣給過路的埃及人做奴隸。然后,他們對父親雅各說,約瑟被野獸吃掉了。埃及人將約瑟帶到了遠方的埃及--與迦南相距遙遠。
我在前面說過,埃及的等級制度十分嚴格,任何人想從下等階級升到上等階級非常難。然而,約瑟在埃及雖是個奴隸,但是他太出類拔萃了,最終進入了埃及的統(tǒng)治階層。
在雅各執(zhí)政期間,迦南發(fā)生了大饑荒,沒有糧食??墒牵<皡s有充足的糧食儲備。所以,約瑟那幾個缺德的兄弟南下到了埃及,乞求當政者施舍一點食物。他們大概認為他們的那個兄弟早就死了,卻不知他已是如此顯赫的大人物了,正是他們向之乞討的那個當政者。你可以想象,當他們發(fā)現(xiàn)那個高高在上、大權(quán)在握之人正是他們設(shè)計殺害、后又賣為奴隸的兄弟時,他們是多么的驚訝和羞愧??!
如果約瑟想報復(fù)他的兄弟們,他完全可以讓他們餓死算了,或者將他們投入監(jiān)獄,或者打發(fā)他們空手回迦南。但是,他并沒有那樣做,反而給了他們自身所需的食物并另外帶回去糧食,不僅如此還送給他們豐厚的禮物。然后,他讓他們回去,把家里所有的人都帶到埃及來,他還許諾給他們一塊叫歌珊地的領(lǐng)地,那兒不會有饑荒,以后可以過上好日子。他們照他說的做了,公元前1700年左右,以色列和他的眾多兒孫及他們的家人南下來到歌珊,在那兒定居下來。人們叫他們"以色列 人",意思當然是以色列的子孫。以色列人也就是我們現(xiàn)在所說的猶太人。
不用說約瑟本人就是以色列人,他死后,埃及的國王們,也就是法老們,不喜歡這些外族人,于是就虐待他們,從那以后其他民族的人也經(jīng)常以同樣的態(tài)度虐待猶太人。盡管猶太人和他們的子孫及子孫的子孫在埃及生活了將近四百年,卻一直受埃及人的奴役。
從猶太人最初來到埃及大約400年后--從公元前1700年起過了400年,也就是公元前1300年--那時埃及的統(tǒng)治者是拉美西斯大帝。
猶太人人口不斷增加讓拉美西斯感到恐懼,最終他下令殺死所有猶太男嬰。他覺得這樣做就可以控制住猶太人??墒牵袀€叫摩西的猶太小男孩卻獲救了,他長大后成了猶太人最偉大的領(lǐng)袖。摩西想帶領(lǐng)他的族人離開這個仇視猶太人的國家,因為埃及人信仰虛偽的多神教,最后他帶領(lǐng)著他們越過紅海離開了埃及。這件事記載在圣經(jīng)里,叫做《出埃及記》,發(fā)生在公元前1300年左右。
猶太人離開埃及后,他們首先來到一座叫西奈山的山腳下,摩西登上山頂,獨自一人在那里接受上帝的啟示,懂得了他和猶太人今后如何行為規(guī)范。摩西在山頂上祈禱了四十天,然后帶著上帝授予的十條戒律下了山。這"十誡"你們在主日學(xué)校里可能學(xué)過??墒牵x開的時間太長了,當他下山回到他的族人中時,他發(fā)現(xiàn)他們竟然像埃及人那樣在敬奉一只金牛。原來他們在埃及住久了,潛移默化中地也慢慢覺得信仰多神是對的。
摩西非常生氣,他想現(xiàn)在是他們擺脫埃及人壞影響的時候了。最后,他終于使他們又重新信仰上帝,并把十誡傳給他們作為他們生活的規(guī)范。因此,摩西被稱為"律法制定人"和猶太教的第一位導(dǎo)師。摩西死前,猶太人多年來四處漂泊。摩西死后,他們的新領(lǐng)袖約書亞帶領(lǐng)他們來到了迦南。
猶太人沒有國王,管理他們的人叫"士師",但是這些士師生活很簡樸,和其他人沒有區(qū)別,而不像國王們那樣住在滿是奴仆的宮殿里,穿著精美的長袍,戴著貴重的珠寶。但是,猶太人認為還是像他們的鄰邦那樣有一位真正的國王可能會更好。
最后,有個叫撒母耳的士師說,他們應(yīng)該有一位國王,隨后掃羅被選中成為國王。此時,撒母耳將橄欖油潑到掃羅頭上,我們會覺得這樣做很奇怪,但是對他們來說這樣做相當于給他戴上王冠,象征他將成為國王。因此,撒母耳就是猶太人最后一個士師,而掃羅是第一位猶太國王。
當時別的民族都和埃及人或迦勒底人一樣,信仰多神教,只有猶太人信仰一個上帝,相信上帝授予的誡命,并嚴格遵守。他們有一本圣書,里面寫有這些誡命并記載他們早期的歷史。這本書也叫舊約,現(xiàn)在已經(jīng)成為基督教圣經(jīng)的一部分。舊約中的很多故事也出現(xiàn)在《古蘭經(jīng)》中,《古蘭經(jīng)》是穆斯林的圣書。
這就是猶太人的故事,他們給我們帶來了舊約和十誡,以下是他們漂泊的歷程:
從吾珥到迦南--公元前1900年
從迦南到埃及--公元前1700年
從埃及重返迦南--公元前1300年。你可以看出來他們最終定居在迦南,后來他們把這塊土地稱作自己的家園。