小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > 希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝 >  第101篇

雙語(yǔ)+MP3|美國(guó)學(xué)生世界歷史34 羅馬人中的最高貴者

所屬教程:希利爾:美國(guó)學(xué)生文史經(jīng)典套裝

瀏覽:

2018年10月06日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10122/美國(guó)學(xué)生世界歷史-34.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

34
The Noblest Roman of Them All
羅馬人中的最高貴者

     HERE'S a puzzle for you:
     A man once found a very old piece of money that had on it the date 100 B.C.
     That couldn't be so. Why not? See if you can tell without looking at the answer at the bottom of the page.
     In the year 100 B.C. was born in Rome a boy who was named Julius Caesar.
     If you had asked him when he was born, he would have said in the Year 653.
     Why do you suppose?
     Because Roman boys counted time from the founding of Rome in 753 B.C. and Caesar was born 653 years after the city was founded. That makes it 100 years before Christ, doesn't it?
     Pirates seemed to be everywhere in the Mediterranean Sea at that time-Pirates. Now that Rome was ruler of the world, there were many ships carrying gold from different parts of the empire to Rome. The pirates sailed up and down, lying in wait to capture and rob these ships laden with gold.
     When Caesar grew to be a young man, he was sent off to sea to fight these pirates, and he was captured by them. The pirates kept Caesar a prisoner and sent to Rome saying they would not let him go unless Rome sent them a great deal of money. Caesar knew that he would be killed if the money was not sent. He knew, too, that he might be killed anyway. He was not only not afraid, but he told the pirates that if he lived to get back home he would return with a fleet and punish every one of them. When at last the money came they let him go, nevertheless. They thought Caesar would not dare to do what he said. They thought he was just talking big. At any rate, they did not believe he would be able to catch them. Caesar, however, kept his word, came back after them as he said he would do, and took them prisoners. Then he had them all put to death on the cross, which was the Roman way of punishing thieves.
     The far-off places of the Roman Empire were always fighting against Rome, trying to get rid of the foreign rule, and they had to be kept in order by a general with an army. As Caesar had shown such bravery in fighting the pirates he was given an army and sent to fight two of these far-off places-Spain and a country north of Spain then known as Gaul, which is now France.
     Caesar conquered these countries, and then he wrote a history of his battles in Latin, which of course was his own language. Nowadays this book, called Caesar's Commentaries, is usually the first book read by those who study Latin.
     In 55 B.C. Caesar crossed over in ships to the island of Britain, conquered a large part of it, and went back again next year, in 54 B.C.
     Caesar was becoming famous for the way he conquered and ruled over the western part of the Roman Empire. Besides this, he was very popular with his soldiers.
     Now there was in Rome at this time another general named Pompey. Pompey had been successfully fighting in the eastern part of the Roman Empire while Caesar had been fighting in the west. Pompey had been a great friend of Caesar, but when he saw how much land Caesar had conquered and how popular he was with his soldiers, he became very jealous of him. Notice how many quarrels and wars are caused simply by jealousy. You have heard of at least two already.
     While Caesar was away with his army, Pompey went to the Roman Senate and persuaded the senators to order Caesar to give up the command of his army and return to Rome.
     When Caesar received the order from the Senate to give up his command and return to Rome, he thought over the matter for some time. Then at last he made up his mind that he would return to Rome, but he would not give up his command. Instead, he decided that he and his army would take command of Rome itself.
     Now, there was a little stream called the Rubicon, which separated the part of the country over which Caesar was given charge from that of Rome. The Roman law forbade any general to cross this stream with an army ready to fight--this was the line beyond which he must not pass, for the Romans were afraid that if a general with an army got too close to Rome he might make himself king.
     When Caesar decided not to obey the Senate, he crossed this stream-the Rubicon-with his army and marched on to Rome.
     People now speak of any dividing line from danger as "the Rubicon" and say that a person "crosses the Rubicon" when he takes a step from which there is no turning back, when he starts something difficult or dangerous which he must finish.
     When Pompey heard that Caesar was coming, he took to his heels and fled to Greece. In a few days Caesar had made himself head not only of Rome but of all Italy. Caesar then went after Pompey in Greece and in a battle with his army beat him badly.
     Now that Pompey was out of the way, Caesar was the chief ruler of the whole of the Roman Empire.
     Egypt did not yet belong to Rome. Caesar next went there and conquered that country. Now, in Egypt there was ruling a beautiful queen named Cleopatra. Cleopatra was so charming that she seemed able to make everyone fall in love with her. Cleopatra flirted with Caesar and so fascinated him that he almost forgot everything else. Although he had won Egypt, he allowed Cleopatra to remain queen over that country.
     Just at this time some people in the far eastern part of the empire started a war to get rid of the rule of Rome. Caesar left Egypt, traveled rapidly to the place where the enemy were, made quick work of conquering them, then sent back the news of his victory to Rome in the most laconic (do you remember what that means?) description ever given of a battle. There were only three words in the message. Although the messenger could have carried three thousand as easily as three words, Caesar sent a message that would have been short even for a telegram. He wrote, "Veni, vidi, vici," which means, "I came, I saw, I conquered."
     When Caesar at last got back to Rome, the people wanted to make him king, or said they did. Caesar was already more than king, for he was head of the whole Roman Empire. But he wasn't called king, for there had been no kings since 509 B.C., when Tarquin was driven out. The Romans had been afraid of kings and hated them, or were supposed to hate them.
     A few of the people thought that Caesar was getting too much power and believed it would be a terrible thing to make him a king. They therefore decided on a plot to prevent such a thing happening. One of these plotters was a man named Brutus, who had been Caesar's very best friend.
     One day when Caesar was expected to visit the Roman Senate, they lay in wait for him until he should appear-in the same way I have seen boys hide around the corner for some schoolmate, against whom they had a grudge, until he should come out of school.
     Caesar came along, and just as he was about to enter the Senate the plotters crowded around him, and one after another they stabbed him.
     Caesar, taken by surprise, tried to defend himself; but all he had was his stylus, which was a kind of pen he used for writing, and he could not do much with that, in spite of a famous saying, "The pen is mightier than the sword."
     When at last Caesar saw Brutus-his best friend-strike at him, his heart seemed broken and he gave up. Then, exclaiming in Latin, "Et tu, Brute!" which means, "And thou, O Brutus!" he fell down dead. This was in 44 B.C.
     Antony, one of Caesar's true friends, made a speech over Caesar's dead body, and his words so stirred the crowd of people that gathered round that they would have torn the murderers to pieces if they could have caught them.
     Shakespeare has written a play called Julius Caesar, and the month of July is named after him.
     Now whom do you suppose Antony called "The Noblest Roman of Them All"?
     "Julius Caesar"?
     No, you're wrong. Brutus, the friend who stabbed Caesar, was called, "The Noblest Roman of Them All."
     Why, do you suppose?
     You'll have to read Antony's speech at the end of the play to find out.
     Caesar was pronounced in Latinkaiser; and in later years the rulers of Germany were called this, and those of Russia by the shortened form,czar.






     下面是給你出的一道智力題:
     有個(gè)人曾發(fā)現(xiàn)了一塊非常古老的錢幣,上面的日期是公元前100年。
     那是不可能的。為什么不可能呢?你先不要看后面的答案,看看能不能解答出來。
     公元前100年,有個(gè)男孩在羅馬出生了,名叫尤利烏斯?愷撒。
     如果你問他,他是哪年出生的,他會(huì)說是在653年。
     你想想這是為什么?
     因?yàn)榱_馬男孩計(jì)算年代是以公元前753年羅馬建成的時(shí)候?yàn)槠瘘c(diǎn)的,而愷撒是在羅馬城建成后第653年出生的。按我們的紀(jì)年就是公元前100年,是不是啊?
     在那個(gè)時(shí)代,地中海上似乎到處都有海盜橫行--真正的"海上強(qiáng)盜"。既然羅馬統(tǒng)治著世界,所以就有很多的船只從帝國(guó)各地載著黃金來到羅馬。海盜們四處航行,暗中埋伏伺機(jī)俘獲并搶劫這些裝滿黃金的船只。
     當(dāng)愷撒長(zhǎng)大成人后,他受命去海上剿滅這些海盜,但卻被他們俘虜了。海盜將他關(guān)起來,派人傳話給羅馬,說如果羅馬不給他們送來大筆贖金,他們就不放他走。愷撒知道如果錢不送來的話,他就會(huì)被殺掉。他也知道,即使錢送來了,他還有可能被殺掉。他不僅不害怕,而且還告訴海盜們?nèi)绻芑钪亓_馬,他會(huì)帶著一支艦隊(duì)回來,狠狠懲罰他們,到時(shí)候一個(gè)都不會(huì)放過。不過,最后錢送來了,他們還是放了他。他們覺得愷撒不敢按他自己說的那樣去做,認(rèn)為他只是在說大話罷了。無論如何,他們都不相信他能夠逮到他們。但是,愷撒卻說到做到,回來追捕他們,一如他所說的那樣,把他們都抓起來了。然后,他將他們?nèi)酷斔涝谑旨苌?,這是羅馬人懲罰盜賊的方式。
     羅馬帝國(guó)一些偏遠(yuǎn)的屬地總是不斷地反抗羅馬,想擺脫異國(guó)的統(tǒng)治。此時(shí)需要一位大將統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)去平息叛亂。因?yàn)閻鹑鲈谂c海盜的交戰(zhàn)中表現(xiàn)得英勇無畏,于是讓他率領(lǐng)一支軍隊(duì),然后被派遣去與兩個(gè)遙遠(yuǎn)的屬地作戰(zhàn),這兩個(gè)地方是西班牙和 西班牙北邊一個(gè)叫高盧的地區(qū),高盧就是現(xiàn)在的法國(guó)。
     愷撒征服了這些地區(qū)。后來,他用拉丁語(yǔ)把他所經(jīng)歷的戰(zhàn)役寫成了一部歷史書,當(dāng)然,拉丁語(yǔ)就是他的母語(yǔ)。如今,這本名為《高盧戰(zhàn)記》的書通常是學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ)的人必讀的第一本書。
     公元前55年,愷撒乘船橫渡到了大不列顛島,征服了島上很大一塊地區(qū),并于次年--公元前54年再次遠(yuǎn)征大不列顛。
     愷撒因?yàn)檠杆儆辛Φ卣鞣椭卫砹_馬帝國(guó)西部的廣大地區(qū)而聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。除此之外,他還深受手下士兵的愛戴。
     在這個(gè)時(shí)期,羅馬還有一位將軍名叫龐培。當(dāng)愷撒在羅馬帝國(guó)西部征戰(zhàn)時(shí),龐培在羅馬帝國(guó)東部的征戰(zhàn)也節(jié)節(jié)勝利。龐培曾是愷撒的摯友,但是當(dāng)他看到愷撒征服了那么多的土地又那么受士兵們愛戴的時(shí)候,他就十分妒忌愷撒??纯?,僅僅由于妒忌就引起了多少糾紛和戰(zhàn)爭(zhēng)?。∧愕侥壳爸辽僖崖犝f兩例了。
     正當(dāng)愷撒戰(zhàn)征在外的時(shí)候,龐培去了羅馬的元老院,說服議員們下令要愷撒交出兵權(quán),返回羅馬。
     愷撒接到元老院讓他交出兵權(quán),返回羅馬的命令后,認(rèn)真考慮了一段時(shí)間。最終,他作出決定返回羅馬,但是他絕不交出兵權(quán)。相反,他決定,他要領(lǐng)軍接管羅馬。
     在愷撒掌管的地區(qū)和羅馬城之間有一條小河叫"盧比孔河",羅馬法律禁止任何帶領(lǐng)手執(zhí)兵器士兵的將領(lǐng)越過這條河--這是一條他決不能逾越的分界線,因?yàn)榱_馬人擔(dān)心,萬一有哪個(gè)將軍領(lǐng)軍逼近羅馬,他就可能會(huì)擅自稱王。
     愷撒決心不再服從元老院后,他跨過了這條河--盧比孔河,率領(lǐng)著軍隊(duì)朝羅馬進(jìn)發(fā)。
     現(xiàn)在,人們把任何一條將危險(xiǎn)隔開的分界線說成是"盧比孔河"。假設(shè)有個(gè)人必須完成的事業(yè)困難重重,危險(xiǎn)萬分,但是為了打開局面,毅然邁出了義無反顧的一步,人們就會(huì)說他"越過了盧比孔河"。
     龐培聽說愷撒來了,就立即逃往希臘。幾天后,愷撒讓自己不僅成了羅馬、而且成了整個(gè)意大利的頭領(lǐng)。隨后愷撒追趕龐培去了希臘,在一次戰(zhàn)役中把龐培打得慘敗。
     既然龐培這只"攔路虎"被清除了,愷撒于是成了整個(gè)羅馬帝國(guó)的最高統(tǒng)治者。
     埃及當(dāng)時(shí)還不屬于羅馬。愷撒接下來去了埃及并征服了這個(gè)國(guó)家。當(dāng)時(shí),統(tǒng)治埃及的是一位美麗的女王,名叫克婁巴特拉。克婁巴特拉魅力非凡,似乎可以讓每個(gè)人都愛上她??藠浒吞乩驉鹑稣{(diào)情,讓他神魂顛倒,幾乎忘記了其他的一切。盡管他占領(lǐng)了埃及,但是他允許克婁巴特拉繼續(xù)做埃及的女王。
     就在此時(shí),在帝國(guó)的最東部有一些人挑起了戰(zhàn)爭(zhēng),要擺脫羅馬的統(tǒng)治。愷撒離開了埃及,迅速來到叛亂地點(diǎn),很快鎮(zhèn)壓了他們,然后,他派人把捷報(bào)送回了羅馬,用的是迄今為止最具拉科尼亞(還記得這個(gè)詞是什么意思嗎?)含義的方式描述了這次勝利。
     信中只有三個(gè)詞。雖然對(duì)信使來說,傳遞一封有三千詞的信和三個(gè)詞的信沒有什么區(qū)別,但是愷撒的信非常簡(jiǎn)短,即使用電報(bào)來發(fā)也很方便。他寫道:"Veni, vidi, vici,"這三個(gè)拉丁語(yǔ)單詞的意思就是"我來了,我看見了,我征服了。"
     愷撒最后回到了羅馬,這時(shí),羅馬人民都想讓他當(dāng)君王,至少他們是這樣表達(dá)的。愷撒此時(shí)豈止是王,因?yàn)樗麑?shí)際上可以說是整個(gè)羅馬帝國(guó)的皇帝。但是,人們不喊他君王,因?yàn)樽詮墓?09年塔克文被趕走之后就再?zèng)]有君王了。羅馬人過去對(duì)君王既怕又恨,或者現(xiàn)在他們應(yīng)該還是痛恨君王。
     有些人覺得愷撒正在攫取過多的權(quán)力,認(rèn)為讓他成為君王將是十分可怕的。因此,他們?yōu)榱朔乐惯@樣的事發(fā)生就商定了一個(gè)陰謀。策劃人中有一個(gè)叫布魯圖的人,他曾是愷撒最好的朋友。
     預(yù)計(jì)愷撒要去元老院的那天,他們埋伏以待,直到他露面--我見過有些男孩用這同樣的方式躲在角落里暗中守候某個(gè)他們?cè)购薜耐瑢W(xué),直到他從學(xué)校里出來。
     愷撒來了,就在他正要進(jìn)元老院的時(shí)候,密謀者們一擁而上把他圍起來,你一劍我一刀地向他捅去。
     愷撒大吃一驚,試圖自衛(wèi),但是他隨身帶的只有一支書寫用的鐵筆,而用這支筆他根本做不了什么反抗,盡管有名言說:"筆誅勝于劍伐。"
     最后,當(dāng)愷撒看到布魯圖--他最好的朋友--向自己刺來的時(shí)候,他的心似乎碎了,他放棄了抵抗。接著,他用拉丁語(yǔ)大聲地叫道:"Et tu, Brute! "意思就是:"還有你,噢,布魯圖!"然后倒地身亡。這件事發(fā)生在公元前44年。
     安東尼是愷撒忠誠(chéng)的朋友之一,他站在愷撒的遺體旁發(fā)表了一篇演說,他的演說措辭激烈,聚集在周圍的人聽了以后怒火中燒,如果此時(shí)他們能逮到那些謀殺犯,他們肯定會(huì)把這些人撕成碎片的。
     莎士比亞寫過一部戲劇叫《尤利烏斯?愷撒》。七月這個(gè)月份(July)就是以愷撒的名字"Julius"命名的。
     現(xiàn)在,你猜安東尼所說的"羅馬人中最高貴的那個(gè)人"是誰?
     "尤利烏斯?愷撒"?
     不,你錯(cuò)了。布魯圖,那個(gè)刺殺愷撒的好朋友,才是被稱為"羅馬人中最高貴的人"。
     你猜為什么?
     你必須讀一下莎士比亞寫的那部戲劇,在戲劇的結(jié)尾從安東尼的演說中找到答案。
     "愷撒"這兩個(gè)字是按拉丁語(yǔ)的讀音譯的,后來德國(guó)統(tǒng)治者的稱號(hào)也是讀這個(gè)音,俄國(guó)的統(tǒng)治者被稱為"沙皇"、"沙"(Czar)就是"愷撒"(Caesar)的簡(jiǎn)稱。



用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽(yáng)市綠香村英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦