BBC news with Neil Nunes.
尼爾`努恩斯為您播報(bào)BBC新聞.
The British parliament has rejected a series of plans put forward by MPs as alternative to the deal negotiated by the prime minister Theresa May, which has been rejected twice. Mrs. May has told MPs from her conservative party that she will stand down if parliament approves her deal. The prime minister has been trying to persuade hard-line pro-Brexit conservative MPs to give their backing in the 3rd vote she hopes to bring in the next two days. But a key northern Irish party has again said it will not support it.
英國(guó)議會(huì)否決了議員們提出的一系列替代方案,這些方案是首相特蕾莎·梅(Theresa May)談判達(dá)成的協(xié)議的替代方案,現(xiàn)已被否決兩次。梅告訴保守黨議員,如果議會(huì)批準(zhǔn)協(xié)議,她將辭職??穫愐恢痹噲D說服支持英國(guó)退歐的強(qiáng)硬派保守黨議員,她希望在未來兩天舉行的第三次投票中給予支持。但北愛爾蘭一個(gè)重要政黨再次表示不會(huì)支持該法案。
The aircraft manufacturer Boeing has unveiled a software fix to an automated anti-stall system on the 737 Max model, which has crashed twice in the last 6 months. Boeing said the changes included a software upgrade, designed to make it easier for the pilot to override the system, and a light warning of the system's malfunctions that were previously sold as an optical safety feature.
飛機(jī)制造商波音公司公布了737 Max型號(hào)自動(dòng)防失速系統(tǒng)的軟件修復(fù)方案,該機(jī)型在過去6個(gè)月內(nèi)曾兩次墜毀。波音公司表示,這些變化包括軟件升級(jí),旨在讓飛行員更容易地覆蓋系統(tǒng),以及對(duì)系統(tǒng)故障發(fā)出燈光警告,這是作為光學(xué)安全功能出售的系統(tǒng)故障警告燈
The European union says it is ending navy air patrols for migrant ships in the Mediterranean after a request by the Italian government. Air patrols are expected to continue until September.
歐盟表示,應(yīng)意大利政府的要求,將結(jié)束對(duì)地中海移民船只的海軍空中巡邏??罩醒策夘A(yù)計(jì)將持續(xù)到9月。
And a appeal court in Chile has ruled that the Roman Catholic church must pay compensation for three victims of clerical sexual abuse. The victims have accused the church of covering up the abuse decades ago by a former parish priest.
智利上訴法院裁定,羅馬天主教堂必須為牧師性虐待的三名受害者支付賠償。受害者指控教堂幾十年前掩蓋了一名教區(qū)牧師的虐待行為。
Venezuelans are enduring a 3rd day of nationwide power cuts. Millions of homes are experiencing intermittent cuts of power, severally affecting water supplies, transport and communication services.
委內(nèi)瑞拉人正在忍受第三天斷電。數(shù)以百萬計(jì)的家庭正在經(jīng)歷間歇性斷電,嚴(yán)重影響了供水、交通和通訊服務(wù)。
A court in Lithuania has convicted almost 30 former Saudi officials of war crimes in the connection of military operations against the Baltic state's independence movement in 1991. 13 civilians were killed during the assault aimed at preventing Lithuania from leaving the block.
立陶宛一家法院判定近30名前沙特官員犯有戰(zhàn)爭(zhēng)罪,這些官員與1991年反對(duì)波羅的海國(guó)家獨(dú)立運(yùn)動(dòng)的軍事行動(dòng)有關(guān)。在阻止立陶宛離開該街區(qū)的襲擊中,有13名平民喪生。
BBC news.
BBC news with Neil Nunes.
The British parliament has rejected a series of plans put forward by MPs as alternative to the deal negotiated by the prime minister Theresa May, which has been rejected twice. Mrs. May has told MPs from her conservative party that she will stand down if parliament approves her deal. The prime minister has been trying to persuade hard-line pro-Brexit conservative MPs to give their backing in the 3rd vote she hopes to bring in the next two days. But a key northern Irish party has again said it will not support it.
The aircraft manufacturer Boeing has unveiled a software fix to an automated anti-stall system on the 737 Max model, which has crashed twice in the last 6 months. Boeing said the changes included a software upgrade, designed to make it easier for the pilot to override the system, and a light warning of the system's malfunctions that were previously sold as an optical safety feature.
The European union says it is ending navy air patrols for migrant ships in the Mediterranean after a request by the Italian government. Air patrols are expected to continue until September.
And a appeal court in Chile has ruled that the Roman Catholic church must pay compensation for three victims of clerical sexual abuse. The victims have accused the church of covering up the abuse decades ago by a former parish priest.
Venezuelans are enduring a 3rd day of nationwide power cuts. Millions of homes are experiencing intermittent cuts of power, severally affecting water supplies, transport and communication services.
A court in Lithuania has convicted almost 30 former Saudi officials of war crimes in the connection of military operations against the Baltic state's independence movement in 1991. 13 civilians were killed during the assault aimed at preventing Lithuania from leaving the block.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思邢臺(tái)市山水秀麗英語學(xué)習(xí)交流群