英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 英語高級聽力 > 美國文化脫口秀 >  第543篇

美國文化脫口秀 第543期:換季各種小病癥英語怎么說

所屬教程:美國文化脫口秀

瀏覽:

2020年08月15日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10193/543.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
一到換季就特別容易感冒,你有沒有中槍呢?今天說說頭疼腦熱、各種小病癥英語怎么說。

首先,不舒服不是“uncomfortable”

身體不舒服,大家大概都會說“I'm uncomfortable".

但是......

英文里對應的不是“uncomfortable”。"Uncomfortable"在英語里是形容一個人的感受,比如鞋子緊,穿著不舒服;或者一個讓你很尷尬、不舒服的局面。它不用來表達生病引起的不舒服。

Don't say “I'm a little uncomfortable”: 身體不舒服在英文里并不是“uncomfortable”

It's more about a feeling: “uncomfortable”更多形容感受

For example, if I was sitting next to my ex-girlfriend for eight hours, I would be uncomfortable: 比如我跟我前女友坐在一起八小時,我會覺得很尷尬(uncomfortable)

Awkward situations make people uncomfortable: 尷尬的場面會讓人覺得“uncomfortable”

身體不舒服,英語到底怎么說?

平時有點小病小恙在所難免,所以類似“人不舒服”的表達很常用,英語口語中有各種不同的短語。因為“身體不適”意思一般沒有什么出入,所以記憶的時候應該整句整句來記。常見的有以下幾種:

I'm not feeling so good: 我不太舒服

I don't feel great: 我今天狀態(tài)不是很好

I'm not feeling very well: 我有點難受

I'm a little under the weather today: 我有點不舒服 (這是最口語的一種表達)

Don't think too much about the grammar; they're common colloquial expressions: 不要糾結語法,這些都是常見的口語表達

Remember them as chunks: 把它們當成一個整體語塊來記

It's a handy phrase when you call in sick: 這個表達請病假的時候很好用

After you've been watching all of those Olympics games, you can call you boss and say “I'm afraid I'm a little under the weather today”: 熬夜看歐洲杯奧運會,第二天可以跟老板用這句話請假

To pull an all-nighter: 通宵熬夜

具體的不舒服,用這個句式:My _____ hurt(s)

“痛”、“疼”在英語里有很多單詞,比如"pain","ache"以及"hurt"。

表示身上某處疼,最常用的句式是“My _______ hurt(s).” 百搭句式,哪里疼說哪里!

My head/tooth/stomach/arm/leg hurts: 我頭/牙齒/肚子/手臂/腿疼

It applies to anything, literally, from head to toe: 這個句式很百搭,從頭到腳哪兒不舒服,都可以用

I've got a headache/ toothache/ stomachache: 我頭疼/牙疼/肚子疼

換季各種小病癥英語怎么說

外國人不說“拉肚子”

外國人很避諱直接告訴別人自己拉肚子,他們會含糊地說:

I have food poisoning: 我食物中毒了

I ate something bad: 我吃壞肚子了

所以也別直接跟外國人說拉肚子這檔事兒。這個話題會讓他們很不好意思, 很uncomfortable。

diarrhea /,da??'ri?/: 拉肚子 (這個詞太直接太具體,最好不要用)

To throw up/to puke/to vomit: 吐,嘔吐

That was slightly uncomfortable; let's bring it back to the comfort zone: 聊著聊著自己都覺得很尷尬,還是說比較大眾化的話題吧

“感冒”英語也有不同表達

日常最易發(fā)的感冒發(fā)燒,最常見的表達是:I'm coming down with_____

I'm coming down with a fever: 我發(fā)燒了

I'm coming down with a cold: 我感冒了

Coming down很形象,描述你快要倒下了,適合剛發(fā)病階段用,也很適合請假時用。

The symptoms will all come out soon: 癥狀很快就要有了

Flu is more severe than a cold: flu是流感,普通感冒是cold, 前者更嚴重

To vomit: 嘔吐

"吃藥"不是“eat medicine"

英語里,吃藥的動詞不是"eat", 而是"take"。這也是國人最容易用錯的動詞之一,大家注意咯!

When you have a cold, you need to rest up and take medicine: 如果感冒了,就要好好休息、吃藥

drugstore: 藥房

別人生病了,怎么問候?

如果朋友、同事身體不適,怎么用英語問候?

Get well soon/ We all hope you get well soon: 祝你能快點好起來

Take it easy and rest up: 別太累了、好好休息

Wish you a speedy recovery: 祝你早日康復 (書面語,而且一般比較嚴重的病才會這么說)

Practice Time! 最后練習一下今天學到的

A: I'm coming down with a cold and I'd like to take the day off: 我感冒了,想今天請個假

B: Take it easy and rest up: 別太累了,好好休息

*之前說的熱感冒,外國人沒有這個概念。可以勉強翻譯為:“hot cold”*

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市創(chuàng)設美園麗景英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦