01.熱搜
首先我們來看看“熱搜”的英語怎么說:
Trending: 熱搜
Trending Weibo topic: 微博熱搜
為什么“晚婚不婚”會(huì)上熱搜呢?因?yàn)楦鶕?jù)國家統(tǒng)計(jì)局和民政部的數(shù)據(jù),我國的結(jié)婚率連年下跌,2018年的全國結(jié)婚率只有7.2‰。
Stats: 統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)(statistics的縮略)
7.2‰: zero point seventy-two percent
Marriage rate: 結(jié)婚率
02.晚婚&不婚
結(jié)婚率下跌的原因就是因?yàn)槿藗冮_始選擇晚婚或不結(jié)婚:
Get married later in life: 晚婚
為什么不用late而要用later呢?我們來看看下面兩個(gè)例子:
You are late to get married.
I choose to get married later in life.
用late的話有點(diǎn)感覺帶著評(píng)論的色彩(晚婚不好),而later則是強(qiáng)調(diào)晚婚是一種個(gè)人的選擇。
除此之外,晚婚還可以這樣表達(dá):
Putting off marriage: 推遲結(jié)婚
I might put off it for a while. 我應(yīng)該會(huì)晚點(diǎn)結(jié)婚。
We are gonna put it off until we buy a house. 我們打算買了房子再結(jié)婚。
外國人通常不會(huì)用delay來形容晚婚,put off會(huì)顯得更加地道哦~
有些人喜歡單身的生活,所以選擇了不結(jié)婚:
Not getting married: 不婚
Forgoing marriage: 不婚
還有兩種更口語的說法:
Stay unmarried(有戀愛對(duì)象但是不結(jié)婚)
Stay single(沒有戀愛對(duì)象)
如果兩個(gè)人同居了但是沒有結(jié)婚,我們可以說他們是:
Common-law relationship: 同居伴侶
雖然這種關(guān)系不是合法夫妻,但是在國外也是受到法律保護(hù)的!
如果你長時(shí)間不結(jié)婚的話,很有可能會(huì)被催婚:
Pressure to get married: 催婚
Urge sb to get married: 催婚
如果催婚不成功,甚至還會(huì)被逼婚:
Force to get married: 逼婚
Forced marriage: 包辦婚姻
Free love: 自由戀愛
03.結(jié)婚
關(guān)于結(jié)婚,最簡單的說法是:
To get married
朋友之間casual一點(diǎn)的說法有:
To get hitched
Tie the knot(結(jié)婚就是兩個(gè)人打結(jié)在一起)
想結(jié)婚了就證明你想安定下來了:
Settle down: 安定下來
還有些人結(jié)婚了但不想要孩子,我們可以稱他們?yōu)椋?/p>
Dink(Double income no kids): 丁克
除此之外,不結(jié)婚也有很多種說法:
Being single: 單身中
Unattached: 未訂婚
我們也可以說一個(gè)人仍然處于Available的狀態(tài):
My son is still available. 我兒子目前單身。
I'm single but available. 我單身但考慮脫單。