小學英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 小學英語 > 小學英語教材 > ?美國語文第四冊 >  第190篇

美國語文第四冊 第191期:母親的墳?zāi)梗?1)

所屬教程:?美國語文第四冊

瀏覽:

2019年09月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10194/mgyw191.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

It was thirteen years since my mother's death, when, after a long absence from my native village, I stood beside the sacred mound beneath which I had seen her buried.

母親已經(jīng)去世十三年了,離開家鄉(xiāng)十三年后,我站在了這片神圣的土堆旁,我曾親眼看見她被埋葬在這里。

Since that mournful period, a great change had come over me.

從那悲傷的時刻以后,我的生活也已經(jīng)發(fā)生了很大的變化。

My childish years had passed away, and with them my youthful character.

我的孩提歲月已成往事,青年時光也一去不返。

The world was altered, too; and as I stood at my mother's grave,

世界也發(fā)生了變化;當我站在母親的墳?zāi)骨埃?/p>

I could hardly realize that I was the same thoughtless, happy creature, whose cheeks she so often kissed in an excess of tenderness.

難以想象我曾經(jīng)是天真無邪、快快樂樂的小孩子,是那個雙頰被母親無數(shù)遍親吻的。

But the varied events of thirteen years had not effaced the remembrance of that mother's smile.

十三年的歲月也無法抹去記憶中媽媽的笑容。

It seemed as if I had seen her but yesterday—as if the blessed sound of her well-remembered voice was in my ear.

一切就好像是在昨天——我的耳畔依然響著她親切的聲音。

The gay dreams of my infancy and childhood were brought back so distinctly to my mind that, had it not been for one bitter recollection, the tears I shed would have been gentle and refreshing.

兒時和童年的夢境清晰地出現(xiàn)在腦海,要不是一件痛苦的回憶,我流出的淚水一定是柔情似水和心曠神怡的。

The circumstance may seem a trifling one, but the thought of it now pains my heart; and I relate it, that those children who have parents to love them may learn to value them as they ought.

盡管發(fā)生的只是一件小事,卻依然刺痛著我的心;我描述它,就是希望那些依然享受著父母之愛的孩子們能珍惜這一切。

My mother had been ill a long time, and I had become so accustomed to her pale face and weak voice, that I was not frightened at them, as children usually are.

我的母親長期生病,我也習慣了她蒼白的臉色和微弱的聲音,不再像孩子一般害怕。

At first, it is true, I sobbed violently; but when, day after day, I returned from school, and found her the same,

開始的時候,我哭泣不止,可是日漸一日,當從學校返回,見到她和從前一樣,

I began to believe she would always be spared to me; but they told me she would die.

我開始相信她會永遠和我在一起,可是別人告訴我她快死了。

小學英語教材

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思長沙市金星佳園英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦