A lot of people nowadays do not use a briefcase; they use a computer bag, 如今很多人都不用公文包;他們用電腦包,
a bag that they can put their computer and other information in, including their papers. 他們可以用來(lái)裝電腦和公文等其他資料的包。
Well, I put my things into my computer bag, 嗯,我把物品裝進(jìn)電腦包,
then I go "back into the kitchen to grab my Thermos," to get or take my Thermos with my coffee in it "on the way out the door." 然后我“回到廚房去拿保溫瓶”,“在出門(mén)的時(shí)候”去拿裝有咖啡的保溫瓶
The expression, on the way out, means that you are about to leave or you are leaving your house, in this case. 短語(yǔ)“on the way out”,在這里的意思是你將要離開(kāi)你的房子。
Somebody may call you on the phone and you are getting ready to go to dinner, 比如,有人打電話給你,而你準(zhǔn)備去赴晚宴,
you could say, "I can't talk right now, I'm on my way out the door," means I'm just getting ready to leave. 你可以說(shuō),“這會(huì)兒我不能跟你說(shuō)話,我要出門(mén)了,”意思是我正要離開(kāi)呢。
Well, before I leave—before I'm going out the door—I "grab my Thermos. 嗯,在我離開(kāi)之前——在我出門(mén)之前——我“拿上保溫瓶。
I lock the door," to my house, "and then I hurry to my car in the garage." 我鎖上房門(mén)”,然后我趕往車庫(kù)那里。”