A commercial is the same as an advertisement on television or radio; 廣告就是電視或廣播上的宣傳;
it's an announcement from a company that wants you to buy what they are selling. 它是某公司想要你購(gòu)買(mǎi)他們的產(chǎn)品或服務(wù)的宣傳。
Well, I don't like watching the commercials, "so I turn the sound down." 那個(gè),我不喜歡看廣告,“因此我便把音量調(diào)小。”
To turn the sound down means to lower the volume, to make it so that it is less loud — it is quieter. " “To turn the sound down”意思是調(diào)低音量,這樣做的話它的聲音就會(huì)變小——它就更安靜了。
I turn the sound down when" the commercials "come on." 當(dāng)廣告“出現(xiàn)”時(shí)我便把音量調(diào)小。
Again, that verb, to come on, means that they are on the television — that they start. 同樣,“To come on”這個(gè)動(dòng)詞意思是它們出現(xiàn)在了電視上——它們開(kāi)播了。
"After the show is over," — after the show is done — finished — "I thumb through the latest issue of the Atlantic Monthly." “節(jié)目結(jié)束之后”——節(jié)目演完之后——“我翻看最新一期的《大西洋月刊》”。
The Atlantic Monthly is a monthly magazine in the United States. 《大西洋月刊》是美國(guó)每月出版一次的雜志。
To thumb through something, "thumb" through (two words) means to look through something, but usually not to be paying too much attention. 翻(thumb)看(兩個(gè)字)某物意思是瀏覽某物,通常是不會(huì)過(guò)多關(guān)注的東西。
You're sort of looking but you're not necessarily reading very carefully. 雖然你在看,但你不會(huì)很認(rèn)真地看。
We use that expression — that verb — when we are talking about magazines in particular. 尤其是在我們說(shuō)到雜志的時(shí)候我們就會(huì)使用這個(gè)詞組——這個(gè)動(dòng)詞。