小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) >  第163篇

美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè) 第166期:約翰-亞當(dāng)斯的假設(shè)演講(02)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第五冊(cè)

瀏覽:

2019年11月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529//10000/10249/166.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Do we intend to violate that most solemn obligation ever entered into by men, that plighting, before God, of our sacred honor to Washington,

難道我們準(zhǔn)備褻瀆人類始終遵從的莊嚴(yán)法則,面對(duì)上帝,褻瀆我們面對(duì)華盛頓總統(tǒng)發(fā)出自己神圣榮譽(yù)的誓言?

when, putting him forth to incur the dangers of war, as well as the political hazards of the times,

從而使他蒙受戰(zhàn)爭(zhēng)危險(xiǎn)以及深陷當(dāng)下的政治困局,

we promised to adhere to him in every extremity with our fortunes and our lives?

我們難道不是曾經(jīng)許諾,不管任何危難當(dāng)頭,我們將傾盡所有財(cái)富甚至身家性命去追隨擁戴他?

I know there is not a man here, who would not rather see a general conflagration sweep over the land,

我清楚,在場(chǎng)任何人哪怕寧愿看到戰(zhàn)爭(zhēng)急遽爆發(fā),戰(zhàn)火迅速席卷北美大地,

or an earthquake sink it, than one jot or tittle of that plighted faith fall to the ground.

或突如其來(lái)的地震使美國(guó)坍陷,亦不愿意拋棄曾經(jīng)的誓約,哪怕微小的背離反叛。

For myself, having twelve months ago, in this place,

對(duì)我來(lái)說(shuō),一年前假設(shè)同樣在這樣的場(chǎng)合,

moved you that George Washington be appointed commander of the forces raised, or to be raised, for the defense of American liberty;

假設(shè)我力勸你們,為保護(hù)美國(guó)自由,喬治.華盛頓應(yīng)該被任命為崛起的或有待崛起的美國(guó)抵抗力量的統(tǒng)帥;

may my right hand forget her cunning, and my tongue cleave to the roof of my mouth,

但愿我的右手受到詛咒,但愿我從此閉嘴不再說(shuō)話!

if I hesitate or waver in the support I give him.

萬(wàn)一現(xiàn)在,我對(duì)是否支持他仍然躊躇不定,

The war, then, must go on. We must fight it through.

因此,戰(zhàn)爭(zhēng)必須繼續(xù)。我們必須打下去。

And if the war must go on, why put off the Declaration of Independence?

如果戰(zhàn)爭(zhēng)必須打下去,我們?yōu)槭裁赐涎有肌丢?dú)立宣言》?

That measure will strengthen us. It will give us character abroad.

昭示天下只會(huì)使我們強(qiáng)大,同時(shí)賦予我們面向外界的能力。

Nations will then treat with us, which they never can do while we acknowledge ourselves subjects in arms against our sovereign.

如果我們本身認(rèn)可屈從侵犯我們主權(quán)的武力,怎能指望其他國(guó)家與我們正常交往?

Nay, I maintain that England herself will sooner treat for peace with us on the footing of independence,

不僅如此,我認(rèn)為,在承認(rèn)獨(dú)立的前提下,與其說(shuō)英國(guó)本身愿意與我們協(xié)商和平會(huì)談,

than consent, by repealing her acts, to acknowledge that her whole conduct toward us has been a course of injustice and oppression.

不如說(shuō)它更為贊同廢除其法案,承認(rèn)它對(duì)我們施加的所有行為始終缺乏公平正義且殘忍暴虐。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘇州市城司新天地英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦