BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2019年10月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 特朗普身陷“電話門(mén)”

所屬教程:2019年10月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2019年10月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10251/20191010bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news.

BBC新聞。

A second whistleblower has come forward in the impeachment case against president Donald Trump. Lawyers said the second person was also an intelligence official, and had first-hand information about the phone call, during which president Trump is alleged to have tried to pressure the Ukrainians into investigating Joe Biden, a possible election rival. President Trump has repeatedly rejected the original complaint.

唐納德·特朗普總統(tǒng)的彈劾案,又有一名告密者站出來(lái)。律師們表示,第二個(gè)人也是一名情報(bào)官員,掌握了這通電話的第一手信息。據(jù)稱,特朗普總統(tǒng)在通話中試圖向?yàn)蹩颂m人施壓,讓他們調(diào)查競(jìng)選對(duì)手喬·拜登(Joe Biden)。特朗普總統(tǒng)多次否認(rèn)最初的指控。

Police and medical sources in Iraq say that at least eight people have been killed in renewed clashes between anti-government protesters and the security forces in Baghdad. It's the sixth day of violent unrest that's seen more than 100 people killed.

伊拉克警方和醫(yī)療機(jī)構(gòu)表示,反政府抗議者和安全部隊(duì)在巴格達(dá)再次發(fā)生沖突,造成至少8人死亡。這是暴力動(dòng)亂的第六天,已有100多人喪生。

Exit polls from Portugal suggest the government Socialists will emerge as the largest party, but they'll need to form another coalition to remain in office, as they are unlikely to win an outright majority.

葡萄牙出口民調(diào)顯示,政府社會(huì)黨將成為最大黨,但他們需要組建另一個(gè)聯(lián)盟才能繼續(xù)執(zhí)政,因?yàn)樗麄儾惶赡苴A得絕對(duì)多數(shù)選票。

The Turkish president Recep Tayyip Erdo?an has told President Trump he's concerned about the failure to establish a safe zone in northern Syria. Mr.Erdo?an said he was frustrated by U.S. military and security bureaucracy.

土耳其總統(tǒng)土耳其總理雷杰普·塔伊普·埃爾多安告訴美國(guó)總統(tǒng)特朗普,他擔(dān)心未能在敘利亞北部建立一個(gè)安全的區(qū)域。埃爾多安表示他受到美國(guó)軍事和安全部門(mén)的阻撓。

Two opposition parties have won the greatest numbers of votes in Kosovo's parliamentary election. The center-left Self-Determination Party and the center-right Democratic League are each expected to win about 25% of the vote.

兩個(gè)反對(duì)黨在科索沃議會(huì)選舉中贏得了最多的選票。自決黨和民主聯(lián)盟黨預(yù)計(jì)都將贏得大約25%的選票。

Two rival parties claimed to have taken the most votes in Tunisia's parliamentary elections. The moderate Islamist party Ennahda, part of the outgoing government, say it had won the ballot. Earlier, officials from the New Qalb Tounes Party of the jailed media tycoon and presidential contender Nabil Karoui said it had topped the poll.

兩個(gè)對(duì)立的政黨聲稱在突尼斯的議會(huì)選舉中獲得了最多的選票。伊斯蘭政黨復(fù)興運(yùn)動(dòng)黨(Ennahda)即將離任,該黨稱贏得了選舉。早些時(shí)候,被監(jiān)禁的媒體大亨、總統(tǒng)候選人納比爾·卡魯伊的新政黨卡塔爾黨的官員稱該黨在選舉中領(lǐng)先。

There's been a big demonstration in Paris against giving more women access to state-funded fertility treatment. The protesters opposed allowing single and lesbian women to have IVF treatment.

巴黎發(fā)生大規(guī)模游行,反對(duì)讓更多婦女接受國(guó)家資助的生育治療??棺h者反對(duì)允許單身女士和女同性戀婦女接受試管受精治療。

BBC news.

BBC新聞。

BBC news.

A second whistleblower has come forward in the impeachment case against president Donald Trump. Lawyers said the second person was also an intelligence official, and had first-hand information about the phone call, during which president Trump is alleged to have tried to pressure the Ukrainians into investigating Joe Biden, a possible election rival. President Trump has repeatedly rejected the original complaint.

Police and medical sources in Iraq say that at least eight people have been killed in renewed clashes between anti-government protesters and the security forces in Baghdad. It's the sixth day of violent unrest that's seen more than 100 people killed.

Exit polls from Portugal suggest the government Socialists will emerge as the largest party, but they'll need to form another coalition to remain in office, as they are unlikely to win an outright majority.

The Turkish president Recep Tayyip Erdo?an has told President Trump he's concerned about the failure to establish a safe zone in northern Syria. Mr.Erdo?an said he was frustrated by U.S. military and security bureaucracy.

Two opposition parties have won the greatest numbers of votes in Kosovo's parliamentary election. The center-left Self-Determination Party and the center-right Democratic League are each expected to win about 25% of the vote.

Two rival parties claimed to have taken the most votes in Tunisia's parliamentary elections. The moderate Islamist party Ennahda, part of the outgoing government, say it had won the ballot. Earlier, officials from the New Qalb Tounes Party of the jailed media tycoon and presidential contender Nabil Karoui said it had topped the poll.

There's been a big demonstration in Paris against giving more women access to state-funded fertility treatment. The protesters opposed allowing single and lesbian women to have IVF treatment.

BBC news.

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濱州市農(nóng)機(jī)宿舍(黃河十路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦