BBC英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> BBC > BBC news > 2020年03月BBC新聞聽(tīng)力 >  內(nèi)容

BBC News: 美國(guó)至少10個(gè)州宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)

所屬教程:2020年03月BBC新聞聽(tīng)力

瀏覽:

2020年03月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10270/20200310bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with David Auston.

大衛(wèi)·奧斯丁為您播放BBC新聞。

The number of people died from the Covid-19 disease in Italy's worst affected region Lombardy has increased by more than 100 in one day. Nationally, the total has reached 366. Wide-scale restrictions are in force in the north and the east to try to contain the outbreak. The measure, which restrict prison visits has sparked revokes and protests in at least four jails across Italy. The government is ordering 22 million masks to help stop the spread of the virus.

在意大利受災(zāi)最嚴(yán)重的倫巴第省,死于新冠肺炎的人數(shù)一天增加了100多人。在全國(guó)范圍,死亡人數(shù)已經(jīng)達(dá)到了366人。為了控制疫情,北部和東部都實(shí)施了大規(guī)模的限制措施。意大利限制監(jiān)獄探訪的措施導(dǎo)致至少四所監(jiān)獄引發(fā)了抗議。政府訂購(gòu)了2200萬(wàn)個(gè)口罩來(lái)幫助阻止病毒的傳播。

In the U.S, more than half of all states have reported instances of corona virus. 19 people have died. Washington state is considering mandatory measures to control the virus's spread, including requirements for social distancing. Oregon has become the latest to declare a state of emergency.

在美國(guó),超過(guò)一半的州都報(bào)告了確診新型冠狀病例。已有19人死亡。華盛頓州正在考慮采取強(qiáng)制性措施來(lái)控制病毒的傳播,包括要求與社保持距離。俄勒岡州最新宣布進(jìn)入緊急狀態(tài)。

Saudi Arabia is stopping movement in and out of its eastern Qatif governorate after some corona virus cases were confirmed there. Those infected are reported either to have visited Iran or have interacted with people who have.

沙特東部Qatif省確診了一些新型肺炎后,政府封閉該省。據(jù)報(bào)道,確診病例要么去過(guò)伊朗,要么與伊朗人員有過(guò)接觸史。

The Afghan defense minister has given the Taliban one week to stop attacks on government forces. Failure to comply will lead to an end to the current ceasefire agreed by the U.S and the militant group.

阿富汗國(guó)防部長(zhǎng)要求塔利班在一周內(nèi)停止對(duì)政府軍的襲擊。不遵守協(xié)議則會(huì)導(dǎo)致美軍和激進(jìn)組織再度開(kāi)火、

Boko Haram Jihadists have stormed an army base in southeastern Niger, injuring a number of soldiers. Local media reported that heavily armed militants arrived in vehicles and attacked the base in the Diffa region.

博科圣地圣戰(zhàn)分子襲擊了尼日爾東南部的一個(gè)軍事基地,造成多名士兵受傷。當(dāng)?shù)孛襟w報(bào)道稱,全副武裝的武裝分子乘車(chē)抵達(dá),并襲擊了迪法地區(qū)的基地。

Marchers in rallies to mark the international women's day have been marked by clashes in some countries. Police in Mexico City used water cannon against stone-throwing protesters, as people gathered to highlight the number of women killed each year by domestic violence. And in Istanbul, people fired tear gas to prevent hundreds of women marching in defiance of a government ban.

一些國(guó)家在慶祝國(guó)際婦女節(jié)的集會(huì)上發(fā)生了沖突。人們聚集在一起,討論每年死于家庭暴力的婦女人數(shù),墨西哥城警方用高壓水槍對(duì)付投擲石塊的抗議者。在伊斯坦布爾,人們發(fā)射催淚瓦斯來(lái)阻止數(shù)百名婦女不顧政府禁令游行。

Those are the latest stories from BBC news.

您正在收聽(tīng)的是最新的BBC新聞。

BBC news with David Auston.

The number of people died from the Covid-19 disease in Italy's worst affected region Lombardy has increased by more than 100 in one day. Nationally, the total has reached 366. Wide-scale restrictions are in force in the north and the east to try to contain the outbreak. The measure, which restrict prison visits has sparked revokes and protests in at least four jails across Italy. The government is ordering 22 million masks to help stop the spread of the virus.

In the U.S, more than half of all states have reported instances of corona virus. 19 people have died. Washington state is considering mandatory measures to control the virus's spread, including requirements for social distancing. Oregon has become the latest to declare a state of emergency.

Saudi Arabia is stopping movement in and out of its eastern Qatif governorate after some corona virus cases were confirmed there. Those infected are reported either to have visited Iran or have interacted with people who have.

The Afghan defense minister has given the Taliban one week to stop attacks on government forces. Failure to comply will lead to an end to the current ceasefire agreed by the U.S and the militant group.

Boko Haram Jihadists have stormed an army base in southeastern Niger, injuring a number of soldiers. Local media reported that heavily armed militants arrived in vehicles and attacked the base in the Diffa region.

Marchers in rallies to mark the international women's day have been marked by clashes in some countries. Police in Mexico City used water cannon against stone-throwing protesters, as people gathered to highlight the number of women killed each year by domestic violence. And in Istanbul, people fired tear gas to prevent hundreds of women marching in defiance of a government ban.

Those are the latest stories from BBC news.

下載本課mp3 查看全部《2020年03月BBC新聞聽(tīng)力》
用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廈門(mén)市明發(fā)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群