BBC news.
BBC新聞。
The United States has begun withdrawing its troops from Afghanistan in accordance with the deal agreed with the Taliban last month. A U.S military spokesman said the American forces will be reduced to 8,600 troops over 135 days.
根據(jù)上個月與塔利班達(dá)成的協(xié)議,美國已經(jīng)開始從阿富汗撤軍。美國軍方發(fā)言人表示,美軍將在135天內(nèi)減少到8600人。
The main index of the New York stock exchange has closed the day's trading down by 2000 points, or nearly 8%. It's the biggest one-day drop since the financial crisis of 2008. The sale-off has been driven by crash of oil price, and concerns about the economic impact of the corona virus.
紐約證券交易所主要指數(shù)當(dāng)日收盤下跌2000點,跌幅近8%。這是自2008年金融危機以來的最大單日跌幅。油價暴跌以及人們擔(dān)心“冠狀病毒”對經(jīng)濟的影響,推動了此次拋售。
The World Health Organization has warned that the corona virus outbreak is close to turning into a pandemic, but that is still possible to control it. Tedros Adhanom Ghebreyesus said a twin strategy of containment and mitigation strategy was needed.
世界衛(wèi)生組織警告稱,冠狀病毒的爆發(fā)即將演變成大流行,但仍有可能控制疫情。T譚德賽表示,遏制和緩解的雙重戰(zhàn)略是必要的。
In northern Italy, millions of people have spent their first working day under lockdown. The disease has killed 463 people there and infected nearly 8,000.
在意大利北部,數(shù)百萬人在封鎖狀態(tài)下度過了第一個工作日。該疾病已造成意大利463人死亡,近8000人感染。
The grand princess cruise ship, which's spent days off the coast of California, after some of its 2500 passengers tested positive has docked at Oakland in the San Francisco Bay area. All the passengers will be taken off and placed in quarantine.
“大公主號”游輪在加州海岸附近停留數(shù)天,船上2500名乘客的檢測結(jié)果呈陽性,目前該船已在舊金山海灣地區(qū)奧克蘭靠岸。所有乘客都將被帶走并接受隔離。
Attacks on two villages in northern Burkina Faso have left at least 43 people died. It took place in an area that's seen Jihadist violence, and clashes between rival ethnic militias.
布基納法索北部兩個村莊遭遇襲擊,造成至少43人死亡。此次襲擊事件發(fā)生在在一個圣戰(zhàn)暴力和敵對民族民兵沖突頻繁的地區(qū)。
An armed gang in Chile has stolen 15 million dollars worth of cash from a security van at Santiago international airport. Seven men entered the cargo area in vans, bearing the logo of a courier company and threatened to kill the guards, then made off with bags of U.S dollars and euros.
智利武裝團(tuán)伙從圣地亞哥國際機場的一輛保安車上偷走了價值1500萬美元的現(xiàn)金。該團(tuán)伙七名男子開著一家標(biāo)有快遞公司標(biāo)志的貨車進(jìn)入貨運區(qū),威脅要殺死保安,然后帶著幾袋裝有美元和歐元的包裹逃離。
BBC news.
BBC新聞。
BBC news.
The United States has begun withdrawing its troops from Afghanistan in accordance with the deal agreed with the Taliban last month. A U.S military spokesman said the American forces will be reduced to 8,600 troops over 135 days.
The main index of the New York stock exchange has closed the day's trading down by 2000 points, or nearly 8%. It's the biggest one-day drop since the financial crisis of 2008. The sale-off has been driven by crash of oil price, and concerns about the economic impact of the corona virus.
The World Health Organization has warned that the corona virus outbreak is close to turning into a pandemic, but that is still possible to control it. Tedros Adhanom Ghebreyesus said a twin strategy of containment and mitigation strategy was needed.
In northern Italy, millions of people have spent their first working day under lockdown. The disease has killed 463 people there and infected nearly 8,000.
The grand princess cruise ship, which's spent days off the coast of California, after some of its 2500 passengers tested positive has docked at Oakland in the San Francisco Bay area. All the passengers will be taken off and placed in quarantine.
Attacks on two villages in northern Burkina Faso have left at least 43 people died. It took place in an area that's seen Jihadist violence, and clashes between rival ethnic militias.
An armed gang in Chile has stolen 15 million dollars worth of cash from a security van at Santiago international airport. Seven men entered the cargo area in vans, bearing the logo of a courier company and threatened to kill the guards, then made off with bags of U.S dollars and euros.
BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思荊州市蘆陵大市場(朱棋公路)英語學(xué)習(xí)交流群