英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > NPR邊聽(tīng)邊練 >  第129篇

NPR邊聽(tīng)邊練130:美越來(lái)越多的人支持同性戀婚姻

所屬教程:NPR邊聽(tīng)邊練

瀏覽:

2020年08月28日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10281/130.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
主餐一道:泛聽(tīng)練習(xí)

以下段落是摘自新聞里的一些重要信息,并不是一個(gè)段落的聽(tīng)寫(xiě)??諆?nèi)信息可在本新聞中全部找到,大家可以根據(jù)這些信息復(fù)述新聞。

一、泛聽(tīng)建議:

1、完整聽(tīng)一遍,掌握大意。

2、繼續(xù)聽(tīng),特別注意關(guān)鍵信息。遇到相似的詞,寫(xiě)下來(lái)。

3、復(fù)述新聞。

A former mayor and four ex-city council members from Bell, California, have _1_ corruption charges.One person has been acquitted. The defendants were accused of misappropriating public funds and paying themselves hefty salaries with tax payer dollars.

加利福尼亞州貝爾市前市長(zhǎng)、四名前市議會(huì)成員貪污罪名成立。一人被判無(wú)罪。被告人被控挪用公款及用納稅人的錢(qián)支付他們的高額工資。

A new survey finds more than 1/4 of those who now support same-sex marriage say they _2_ oppose it. NPR's Jennifer Ludden reports that young people are also behind a major shift in attitudes.

一項(xiàng)新的調(diào)查顯示,現(xiàn)在支持同性婚姻的人中有超過(guò)四分之一的人表示,他們此前曾反對(duì)同性婚姻。據(jù)NPR新聞的珍妮弗·勒登報(bào)道,年輕人的態(tài)度也有重大轉(zhuǎn)變。

Support has risen steadily among all generations, but Michael Dimock of the Pew Research Center says none more so than millennials those age 18 to 32.

同性婚姻各年齡段的支持率均穩(wěn)步上升,而皮尤研究中心的邁克爾·迪莫克表示,支持率增長(zhǎng)幅度最大的是那些18歲至32歲的千禧年一代。

Seventy percent say they favor gay marriage that's much _3_ than any other group and they now represent a much bigger share of the adult population today than they did ten years ago.

70%的人表示他們支持同性婚姻,這比其他年齡段的支持率高很多,相比于10年前,支持者在成年人口中所占的比例增加了許多。

The Pew study also finds many former opponents of gay marriage changed their mind, often citing a friend or family member who's homosexual. Overall, Pew finds support for same-sex marriage _4_ divided but when _5_ if gay and lesbian couples should have the same legal rights as others, two thirds of Americans say yes. Jennifer Ludden, NPR News, Washington.

皮尤研究中心還發(fā)現(xiàn),許多以前反對(duì)同性婚姻的人改變了他們的觀點(diǎn),通常是由于朋友或家庭成員有同性戀者。皮尤中心發(fā)現(xiàn),整體來(lái)說(shuō),同性婚姻的支持率與反對(duì)率很接近,但是當(dāng)被問(wèn)到同性戀夫婦是否應(yīng)和其他夫妻享有同樣的法律權(quán)利時(shí),三分之二的美國(guó)人表示應(yīng)該。NPR新聞,珍妮弗·勒登華盛頓報(bào)道。

詞匯解析:

1、acquit . 無(wú)罪釋放;表現(xiàn);脫卸義務(wù)和責(zé)任;清償

eg:Mr. Castorina was acquitted of attempted murder.

卡斯托瑞納先生被宣判謀殺未遂罪不成立。

eg:Police arrested a suspect four years later, but the man's trial ended in a hung jury, split 10-2 to acquit the man.

四年后警方逮捕了一名嫌疑人,但陪審團(tuán)因意見(jiàn)不一而陷于僵持,有十人認(rèn)為應(yīng)該對(duì)該嫌犯無(wú)罪開(kāi)釋,另有兩人意見(jiàn)相左。

2、hefty

adj. 重的;肌肉發(fā)達(dá)的;異常大的

adv. 強(qiáng)有力地;非常

n. 體格健壯的人

eg:She was quite a hefty woman.

她是個(gè)相當(dāng)高大的女人。

eg:Max grabbed Sascha's hair and she retaliated by giving him a hefty push.

馬克斯抓住薩夏的頭發(fā),她回敬他猛的一推。

3、millennials n. 千禧世代;千禧之子;千禧一代(millennial的復(fù)數(shù))

eg:A lot of those jobs will be filled by less-experienced workers -- many of them millennials.

許多這些崗位將由經(jīng)驗(yàn)較少的工作者——其中許多“千年”一代來(lái)填補(bǔ)。

參考答案:

1、been convicted of 2、used to

3、higher 4、closely 5、asked

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思安慶市迎賓小區(qū)靠近活塞環(huán)廠英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦