今天繼續(xù)和您分享一招說“合作”,我們先來聽下面的2個句子,如果您從下面的句子中能夠聽到同樣的一個詞語就是我們今天的所要暢談的。Are you ready? Here we go.
課題例句1:The local police areworking hand in glovewith the FBI to find the bank robbers.
課題例句2:I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught himworking in glovewith a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty.
朋友們,聽出了這個2個句子中用到的是哪個同樣的短語嗎?我提示您一下這個詞語含有我們的身體部位。下面我們就請我們的外教給我們朗讀一遍,try to spot it.
課題例句1:The local police are working hand in glove with the FBI to find the bank robbers.
課題例句1:I read in the paper about this customs officer they arrested at the airport. They caught him working in glove with a gang of smugglers to bring diamonds into the country without paying duty.
解詞釋義:那么,在我們剛才聽到的2個例句中,我們都可以聽到這一個詞語:work hand in glove。這是一條動詞性習(xí)慣用語。習(xí)語中work意思是“工作”,hand是指“手”,glove是指“手套”。習(xí)語中含有一個副詞性短語:hand in glove,意思是“密切地,勾結(jié)地”也可以用作hand and glove。Hand in glove這個短語單獨使用時,通常是貶義的,指和某人勾結(jié)在一起(做壞事,例如:販毒,走私等等)。我們來看一個例子:He is found to be hand in glove with the enemy.(已發(fā)現(xiàn)他跟敵人勾結(jié)在一起。)So, “work hand in glove” means “to do something in close combination with someone or something else”,意思是“密切合作”。要表述“與某人密切合作”,我們在習(xí)語的后面加上介詞with即可:work in hands with somebody。
我們就再來看四個例句來熟悉這個習(xí)語的意思和運用這個習(xí)語。
范例一:Doctors and nurseswork hand in gloveto save lives.
這句話是說:醫(yī)生們和護士們密切合作,共同救死扶傷。
注解:save lives:救死扶傷,挽救生命
范例二:Adeep friendship issued from theirworking hand in glove.
譯文:他們由于密切的合作而產(chǎn)生了深厚的友誼。
注解:issue from:由......產(chǎn)生,由......引起,由......造成
Eg.Mistakes issue from carelessness.
譯文:錯誤是又粗心而造成的。
Eg.His difficulties in his work issue from his lack of experience.
譯文:他工作中的困難是由于缺乏經(jīng)驗而引起的。
Eg.His difficulties issue from his lack of knowledge.
譯文:他的許多困難都是因為他的知識的貧乏而產(chǎn)生的。
范例三:We assure you of ourworking hand in gloveat any time and look forward to receiving your samples at an early date.
這句話是說:我們保證和貴方在任何時候都密切合作,并盼望早日收到貴方樣品。
注解:assure sb of sth:向...... 保證.......,使......確信
Eg.I can assure you of his sincerity.
譯文:我可以向你保證他的誠懇。
Eg.I can assure you of the reliability of the information.
譯文:我向你保證這消息確實可靠。
我們知道了最初聽到的2個例句中關(guān)鍵詞語的意思,我們現(xiàn)在就回到它們當(dāng)中來詳細(xì)地來學(xué)習(xí)這2個句子。
課題例句1:The local police are working hand in glove with theFBIto find the bank robbers.
這句話是說:當(dāng)?shù)氐木炀终诤途矫芮泻献髟O(shè)法找到那些搶劫犯。
注解:FBI的全稱是Federal Bureau of Investigation的縮寫,意思是美國聯(lián)邦調(diào)查局。
課題例句2:Ireadin the paperabout thiscustoms officerthey arrestedat the airport. They caught him working in glove with a gang of smugglers tobring diamonds into the countrywithoutpaying duty.
這句話的意思是:我在報紙上看到那個在機場北逮捕的海關(guān)官員的消息。我們發(fā)現(xiàn)他和一些走私販密切合作,把磚石帶進來而不繳納稅收。
注解:in the paper:在報紙上 a customs officer:海關(guān)官員 at the airport:在機場 a gang of:一群,一伙 bring something into somewhere:把某物帶進某處 pay duty:納稅read about:看到(We read about the storm in the paper today. 從今天的報紙上我們得知今天有風(fēng)暴。)
結(jié)束語:我們今天的這招說“合作”——work hand in glove,意思是“密切合作”。每個人多有一個夢想,想成為偉人,要成為偉人就必須現(xiàn)有偉人做出的事情。那么這些成功的事情是需要我們與他人合作而達(dá)到的。我們必須具有團隊精神,合作意識。
我們今天的學(xué)習(xí)小節(jié)目就到此結(jié)束了,朋友們,下次再見。