這個人并不是書中唯一一個滿懷恐懼的人。當(dāng)福爾圖納托正高高興興地要去參加狂歡節(jié)聚會時,他遇到了老朋友蒙特雷索。蒙特雷索想要聊聊阿蒙提拉多酒的事情,于是福爾圖納托發(fā)現(xiàn)自己身處蒙特雷索家房子下面陰冷潮濕的地窖之中??謶趾芸祀S之襲來……
一個害怕被活埋的人永遠無法擺脫恐懼;一對年輕戀人的密會使很多人陷入恐懼之中;畫家年輕貌美的妻子端坐在那里,一直微笑著——然而她心中充滿了恐懼。
死亡和恐懼,恐懼和死亡,兩者在這些故事中總是牽手相伴。請你在白天,選一個灑滿陽光的房間,并在朋友的陪伴下閱讀這些故事吧!
A man is lying in a prison in Toledo. He is afraid – no, he is more than afraid, he is full of terror, because he knows that the Inquisition has many surprises in its prisons. Very soon he will look down into the pit...
And he is not the only person in these stories to be full of terror. When Fortunato meets his old friend Montresor, he is a happy man, on his way to a carnival party. But Montresor wants to talk about some Amontillado, and Fortunato finds himself in the cold damp vaults below Montresor's house. Terror soon follows...
The man who fears burial alive is never free from terror; a meeting of young lovers brings terror to many people; and the beautiful young wife of a painter sits smiling, smiling, smiling – but with terror in her heart.
Death and Terror, Terror and Death, walk hand in hand through these stories. Read them by daylight, in a bright sunny room, with friends around you!