英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 英語(yǔ)高級(jí)聽(tīng)力 > 新奇事件簿 >  第113篇

新奇事件簿 奧斯卡白人的天下

所屬教程:新奇事件簿

瀏覽:

2021年04月17日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10315/113.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Many people in the movie world are angry that Hollywood and the movie industry are run by "old white men".People complained after the Oscar nominations came out last Thursday because all 20 of the actors in with a chance of winning an Oscar are white. In addition, there are no women in the directing or writing categories. The Los Angeles Times newspaper carried out a survey in 2012 on who the members of the Academy are. The members are the people who choose the men and women who are nominated for an Oscar. The LA Times survey found that the members of the academy were 94 per cent white, largely male, with an average age of 62. Critics say this means there is too little diversity in the Oscars.

電影節(jié)的許多人對(duì)好萊塢的這一做法表示不滿,電影產(chǎn)業(yè)是被一幫白人所統(tǒng)治的。上周四奧斯卡揭曉的提名讓人們?cè)孤曒d道,這是因?yàn)樗杏袡C(jī)會(huì)獲得奧斯卡獎(jiǎng)項(xiàng)的男演員都是白人。此外,在導(dǎo)演和編劇類獎(jiǎng)項(xiàng)中沒(méi)有女性入圍。2012年,洛杉磯時(shí)代報(bào)對(duì)奧斯卡成員進(jìn)行了調(diào)查。那些成員只選擇入圍過(guò)奧斯卡提名的人。洛杉磯時(shí)代的這項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn)在奧斯卡的成員中有94%的白人,大部分都是男性,平均年齡為62歲。批判家認(rèn)為這就意味著奧斯卡并沒(méi)有顯示出它的多元化。

Civil rights campaigner Al Sharpton was one of the biggest critics of the Academy. He complained that: "The movie industry is like the Rocky Mountains - the higher you get, the whiter it gets." He added that: "The lack of diversity in [the] Oscar nominations is [terrible]." He said it was strange that one of the movies nominated for this year's 'Best Picture' award, 'Selma,' was about racism, but none of the actors in Selma nor any non-white actors in other movies were up for an award. Cheryl Boone Isaacs, president of the Academy, said the members do their best to nominate the best people, regardless of their colour or gender. However, she did say that she hoped Hollywood would become more diverse.

人權(quán)擁護(hù)者阿爾·夏普頓是奧斯卡中最大的批判家之一。他抱怨道:“電影產(chǎn)業(yè)就像是落基山,你能爬多高,那就得依靠你有多白來(lái)決定。他補(bǔ)充到:”奧斯卡提名中缺少多元化,這太可怕了。”他說(shuō)許多電影獲得今年最佳電影的提名是荒誕的,電影塞爾瑪是一部關(guān)于種族主義的電影,但是塞爾瑪中的演員,以及其他電影中的非白人演員都沒(méi)有提名。奧斯卡主席謝麗爾·布恩·艾薩克斯認(rèn)為這些演員的提名實(shí)至名歸,我們并沒(méi)有考慮他們的膚色和種族。但是,她說(shuō)好萊塢能夠變得更加多元化一些。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市洪遠(yuǎn)公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦