"That is well. The letter which I hold in my hand is from Lord St. Simon.
"那很好,我手中這封信就是圣西蒙勛爵寫(xiě)來(lái)的。
I will read it to you, and in return you must turn over these papers and let me have whatever bears upon the matter.
我讀給你聽(tīng)聽(tīng),你則一定要翻一遍這些報(bào)紙,向我提供所有關(guān)于這件事的消息。
This is what he says: "MY DEAR MR. SHERLOCK HOLMES:
他是這么寫(xiě)的:‘親愛(ài)的歇洛克·福爾摩斯先生:
"Lord Backwater tells me that I may place implicit reliance upon your judgment and discretion.
據(jù)巴克沃特勛爵告知,我可以絕對(duì)信賴(lài)您的分析和判斷力。
I have determined, therefore, to call upon you
因此我決定登門(mén)拜訪(fǎng),
and to consult you in reference to the very painful event which has occurred in connection with my wedding.
就有關(guān)我舉行婚禮而發(fā)生的令人非常痛心的意外事件向您請(qǐng)教。
Mr. Lestrade, of Scotland Yard, is acting already in the matter,
蘇格蘭場(chǎng)的雷斯垂德先生已經(jīng)受理這一案件,
but he assures me that he sees no objection to your cooperation,
但是他向我聲明,他認(rèn)為沒(méi)有理由不和您合作,
and that he even thinks that it might be of some assistance.
他甚至認(rèn)為您的合作可能會(huì)有所幫助。
I will call at four o'clock in the afternoon,
下午四點(diǎn),我將登門(mén)求教,
and, should you have any other engagement at that time, I hope that you will postpone it,
屆時(shí)您如另有約會(huì),希望稍后仍能惠予接見(jiàn)為荷,
as this matter is of paramount importance. Yours faithfully, ST. SIMON."
因?yàn)檫@件事至關(guān)重要。您忠實(shí)的圣西蒙。'
"It is dated from Grosvenor Mansions, written with a quill pen,
"這封信發(fā)自格羅夫納大廈,是用鵝毛筆寫(xiě)的,
and the noble lord has had the misfortune to get a smear of ink upon the outer side of his right little finger,"
尊貴的勛爵不小心在他右小指的外側(cè)沾上了一滴墨水。"
remarked Holmes as he folded up the epistle.
福爾摩斯一邊疊著信一邊說(shuō)。
"He says four o'clock. It is three now. He will be here in an hour."
"他約定四點(diǎn)鐘來(lái)?,F(xiàn)在是三點(diǎn),他即將在一小時(shí)內(nèi)到這里來(lái)。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思廣州市綠茵居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群