Hey, Sophie, you don't happen to have any tweezers, do you? Like, the really good industrial kind?
蘇菲,你身上有帶拔毛夾子嗎?就是那種很好用的工業(yè)拔毛夾
Oh, you know about the hair?
你也知道你的那根毛啊
'Cause I was gonna have to take you out for a beer and talk about it.
本來還想帶你去喝個酒,然后趁你喝醉時告訴你呢。
Max, what is that thing that you have behind your back?
麥克斯,你身后藏著的是什么啊
What? No, nothing. Yes, right here.
什么,沒有啊。有啊,就在這里。
Is that the auction catalog that just fell between your legs?
剛從你雙腿之間落下的是我家拍賣會的目錄嗎
No, you're watching an episode of I didn't know I was pregnant.
不是,你是在看現(xiàn)場版的《糊涂媽媽進產(chǎn)房》
What is this thing doing here? Isn't it enough I have a 2-foot face hair?
為什么這會在這里?我有根兩英尺長的臉毛還不夠慘嗎
Nice, Han. She's upset again. Happy?
干得好啊,阿憨,她又不開心了。
Sorry, I thought we were playing some kind of hiding game.
抱歉,我還以為在玩你藏我找的游戲。
Oh, reach for me like that again and we'll be playing a different game called "Guess which part of Han I cut off."
你下次再這樣,我就跟你玩另一個游戲,叫做"猜猜我又砍下阿憨身上哪個部位"。
Yeah, that's right. You better walk away.
你們學乖就好。還不趕緊閃人。
Now, can I have my catalog back?
我可以拿回我的目錄了嗎
You brought this in here? I can't believe it, Sophie.
是你帶進來的啊。我真不敢相信,蘇菲。
I can't believe you think it's okay for you to just sit here
你覺得坐在這里,隨意翻閱
and casually flip through this catalog that contains everything I love from my old life.
我家以前的財產(chǎn)目錄合適嗎,我以前所有珍愛的東西都在里面啊。
I just think it's really insensitive and stuff. I mean, what are you thinking?
也太不考慮一下別人心情了。你腦子里想什么啊。
What is wrong with you, I mean, besides your obvious choice of bad fabric and color.
你是哪有毛病啊,更別說你這身丑色的爛衣服了。
Oh, no. You back up your truck, bearded lady. I'm insensitive?
你好樣的。你給我閃開點,長毛女。我不考慮別人心情嗎
I'm the thief who stole all those people's money?
是我偷了全城人的錢嗎
And you don't think this color is happening? Pick up a copy of Polish Vogue.
你難道看不出這配色能襯托我的美貌嗎?去買本波蘭版《時尚》雜志學學吧
All right, okay, okay. It's all getting a little tense.
好了,好了,夠了。這有點太劍拔弩張了
I think we're all clear about what needs to happen right now. Plink.
我想大家心知肚明該怎么樣解除這尷尬場面。我拔。